“ 晚来天欲雪,能饮一杯无?”--白居易《问刘十九》全诗翻译赏析

晚来天欲雪,能饮一杯无?
  [译文] 今晚可能会下大雪,你能否来与我一醉方休?
  [出典]  白居易  《问刘十九》

    绿蚁新醅酒, 红泥小火炉。
 晚来天欲雪, 能饮一杯无?
  

注释:
     刘十九:刘十九是作者在江州时的朋友。
     绿蚁:指浮在新酿的没有过滤的米酒上的绿色泡沫。酒未滤清时,酒面浮起酒渣,色微绿,细如蚁,称为“绿蚁”。
     醅(pēi):没有过滤的酒。
     无:相当于“吗”、“否”等问词。

译文1:
    新酿的米酒,色绿香浓;
  小小红泥炉,烧得殷红。
  天快黑了,大雪要来啦……
  能否共饮一杯否?老兄!

    译文2:
     刚酿好了绿蚁米酒,炭火也烧热了红泥小炉。今晚可能会下大雪,你能否来与我一醉方休?
    译文3:
    我有刚酿成还没有过滤的绿蚁酒,正暖在红泥抹成的小火炉上。天快黑了,一场雪马上就要飘洒下来,此时你能来和我共饮一杯酒吗?

赏析:
这首诗可以说是邀请朋友前来小饮的劝酒词。给友人备下的酒,当然是可以使对方致醉的,但这首诗本身却是比酒还要醇浓。
  “绿蚁新醅酒,红泥小火炉。”酒是新酿的酒(未滤清时,酒面浮起酒渣,色微绿,细如蚁,称为“绿蚁”),炉火又正烧得通红。这新酒红火,大约已经摆在席上了,泥炉既小巧又朴素,嫣红的火,映着浮动泡沫的绿酒,是那样地诱人,那样地叫人口馋,正宜于跟一二挚友小饮一场。
  酒,是如此吸引人。但备下这酒与炉火,却又与天气有关。“晚来天欲雪”── 一场暮雪眼看就要飘洒下来。可以想见,彼时森森的寒意阵阵向人袭来,自然免不了引起人们对酒的渴望。而且天色已晚,有闲可乘,除了围炉对酒,还有什么更适合于消度这欲雪的黄昏呢?
  酒和朋友在生活中似乎是结了缘的。所谓“酒逢知己千杯少”,所谓“独酌无相亲”,说明酒还要加上知己,才能使生活更富有情味。杜甫的《对雪》有“无人竭浮蚁,有待至昏鸦”之句,为有酒无朋感慨系之。白居易在这里,也是雪中对酒而有所待,不过所待的朋友不象杜甫彼时那样茫然,而是可以招之即来的。他向刘十九发问:“能饮一杯无?”这是生活中那惬心的一幕经过充分酝酿,已准备就绪,只待给它拉开帷布了。
  诗写得很有诱惑力。对于刘十九来说,除了那泥炉、新酒和天气之外,白居易的那种深情,那种渴望把酒共饮所表现出的友谊,当是更令人神往和心醉的。生活在这里显示了除物质的因素外,还包含着动人的精神因素。
  诗从开门见山地点出酒的同时,就一层层地进行渲染,但并不因为渲染,不再留有余味,相反地仍然极富有包蕴。读了末句“能饮一杯无”,可以想象,刘十九在接到白居易的诗之后,一定会立刻命驾前往。于是,两位朋友围着火炉,“忘形到尔汝”地斟起新酿的酒来。也许室外真的下起雪来,但室内却是那样温暖、明亮。生活在这一刹那间泛起了玫瑰色,发出了甜美和谐的旋律……这些,是诗自然留给人们的联想。由于既有所渲染,又简炼含蓄,所以不仅富有诱惑力,而且耐人寻味。它不是使人微醺的薄酒,而是醇醪,可以使人真正身心俱醉的。  (余恕诚)

* 晚来天欲雪,能饮一杯无? [译文]今晚可能会下大雪,你能否来与我一醉方休? [出典] 白居易 《问刘十九》    绿蚁新醅酒,红泥小火炉。 晚来天欲雪,能饮一杯无?  注释:    刘十九:刘十九是作者在江州时的朋友。    绿蚁:指浮在新 ......