“致君尧舜上 再使风俗淳”作者出处及全诗翻译赏析
致君尧舜上,再使风俗淳。
[译文] 我要使当今皇上达到古唐尧和虞舜的治国境界,使社会风俗再次归于醇厚朴实。
[出自] 杜甫《奉赠韦左丞丈二十二韵》
纨绔不饿死,儒冠多误身。丈人试静听,贱子请具陈。
甫昔少年日,早充观国宾。读书破万卷,下笔如有神。
赋料扬雄敌,诗看子建亲。李邕求识面,王翰愿卜邻。
自谓颇挺出,立登要路津。 致君尧舜上,再使风俗淳。
此意竟萧条,行歌非隐沦。骑驴十三载,旅食京华春。
朝扣富儿门,暮随肥马尘。残杯与冷炙,到处潜悲辛。
主上顷见征,欻然欲求伸。青冥却垂翅,蹭蹬无纵鳞。
甚愧丈人厚,甚知丈人真。每于百僚上,猥颂佳句新。
窃效贡公喜,难甘原宪贫。焉能心怏怏,只是走踆踆。
今欲东入海,即将西去秦。尚怜终南山,回首清渭滨。
常拟报一饭,况怀辞大臣。白鸥没浩荡,万里谁能驯?
2、注释:
纨绔:指富贵子第。
不饿死:不学无术却无饥饿之忧。
儒冠多误身:满腹经纶的儒生却穷困潦倒。这句是全诗的纲要。《潜溪诗眼》云:"此一篇立意也"。
丈人:对长辈的尊称。这里指韦济。
贱子:年少位卑者自谓。这里是杜甫自称。请,意谓请允许我。
具陈:细说。
甫昔少年日,早充观国宾:这两句是指开元二十三年(735),杜甫以乡贡(由州县选出)的资格在洛阳参加进士考试的事。杜甫当时才二十四岁,就已是"观国之光"(参观王都)的国宾了,故白"早充"。"观国宾"语出《周易·观卦·象辞》:"观国之光尚宾也"。
破万卷:形容书读得多。
如有神:形容才思敏捷,写作如有神助。
扬雄:字子云,西汉辞赋家。
料:差不多。
敌:匹敌。
子建:曹植的字,曹操之子,建安时期著名文学家。
看:比拟。
亲:接近。
李邕:唐代文豪、书法家,曾任北海郡太守。杜甫少年在洛阳时,李邕奇其才,曾主动去结识他。 王翰:当时著名诗人,《凉州词》的作者。 挺出:杰出。
立登要路津:很快就要得到重要的职位。
尧舜:传说中上古的圣君。这两句说,如果自己得到重用的话,可以辅佐皇帝实现超过尧舜的业迹,使已经败坏的社会风俗再恢复到上古那样淳朴敦厚。这是当时一般儒者的最高政治理想。 此意竟萧条,行歌非隐沦:这两句说,想不到我的政治抱负竟然落空。我虽然也写些诗歌,但却不是逃避现实的隐士。
骑驴:与乘马的达官贵人对比。
十三载:从开元二十三年杜甫参加进士考试,到天宝六载,恰好十三载。
旅食:寄食。
京华:京师,指长安。
主上:指唐玄宗。 顷:不久前。 见征:被征召。歘(然:忽然。欲求伸:希望表现自己的才能,实现致君尧舜的志愿。 青冥却垂翅:飞鸟折翅从天空坠落。蹭蹬:行进困难的样子。无纵鳞:本指鱼不能纵身远游。唐玄宗下诏征求有一技之长的人赴京应试,杜甫也参加了。宰相李林甫嫉贤妒能,把全部应试的人都落选,还上表称贺:"野无遗贤"。这对当时急欲施展抱负的杜甫是一个沉重的打击。 每于百僚上,猥颂佳句新:这两句说,承蒙您经常在百官面前吟诵我新诗中的佳句,极力加以奖掖推荐。 贡公:西汉人贡禹。他与王吉为友,闻吉显贵,高兴得弹冠相庆,因为知道自己也将出头。杜甫说自己也曾自比贡禹,并期待韦济能荐拔自己。 难甘:难以甘心忍受。 原宪;孔子的学生,以贫穷出名。 走踆踆:且进且退的样子。 东入海:指避世隐居。孔子曾言:"道不行,乘桴浮于海"(《论语》)。 去秦:离开长安。 报一饭:报答一饭之恩。春秋时灵辄报答赵宣子(见《左传》宣公二年),汉代韩信报答漂母(见《史记·淮阴侯列传》),都是历史上有名的报恩故事。 辞大臣:指辞别韦济。这两句说明赠诗之故。 没浩荡:投身于浩荡的烟波之间。
谁能驯:谁还能拘束我呢?
译文1:
纨袴子弟却能平地青云,诗书饱学真是自误前程。致书左丞大人您请静听我说,听卑贱的杜甫述说前因:杜甫还是少年的时候,就已周游四方,考察都城。苦读诗书不下万卷,笔底文章泉涌,胸中如有神灵。我作的词赋可与扬雄匹敌,我写的诗不让给曹子建三分。就是文豪李邕也愿意和我见面,名诗人王翰也愿间和我为邻。自认为是人中骄子挺立于世,很快应该被任用在重要的部门。可以辅佐和尧舜一样贤良的君上,重新振作国家再使风俗淳。不想我的理想竟一再破灭,我用诗歌抒怀,但我并不想归隐。从上次我求你引荐已经十三载,我一直在京华游历苦等。早上扣开有钱朋友的家门求三餐热饭,晚上追随豪门的车马惹一身灰尘。饮残杯酒与食冷盏菜看人脸色,世间处处留下我的悲辛。玄宗皇帝有意征召民间贤士,我忽然萌生得到任用的愿望。想飞翔于青天之上却没有双翅,行进艰难,就像水中不能快游的鱼鲸。我有愧于大人的厚待,我也知道大人您是一片真心。你经常在百官面前夸荐我,向他们诵读我的新诗和旧文。 希望也能像贡公一样出人头第,不甘心如原宪那样一生一世清贫。怎能够心情怏怏一蹶不振? 我吸得进也难退也难试探前行。 实在不行我只好效孔子“乘桴浮于海”,离开西京长安我将去四海逡行。不过我是真正喜爱京城边上的终南山啊,我舍不得这渭河的岸绿水清。乞丐都知道要回报一饭之施舍,何况我要告辞的是当今大臣。我将如白鸥出没于浩荡烟波,翱翔万里我的傲气谁人能驯!
译文2:
贵族子弟永远不为饥饿忧虑,读书读书反而耽误了我自身。韦先生您就试着静听我的解释,请让鄙人把一切为您详细述陈。 想想我杜甫以前年青时代,早早就成了让人羡慕的“观国宾”。我博览群书,读书超过千万卷,我落笔敏捷,如同助我有仙神。我写辞赋可与有名的杨雄比比高低,我写诗歌能与著名的曹植水平接近。著名政治家李邕奇我之才曾主动与我见面,著名大诗人王翰爱我诗文愿意与我做近邻。我自认为自己才能很突出,很快就可以踏上高位,建立功勋。我的理想是促使皇帝比尧舜更伟大,我的壮志是使社会风气比上古更真淳。谁能想到,此理想竟然落空竟然无望,我写诗文,是为国做事不是为了归隐。可叹我骑着瘦毛驴奔波游走整整十三年,我乞食京华长安,白白度过十三个秋与春。早上厚着脸皮,只为了混口饭吃,小心敲扣富人大门,晚上含羞回家,跟在华车大马后,一头一脸一身灰尘。天天年年吃得是剩酒与剩菜,时时处处暗含着悲苦与酸辛。皇上不久前征召读书人来京应试,我突然觉得自己理想可以从此展伸。哪想到一个不录取,我如同天上鹰折翅坠地,哪想到行走太艰难,我如同水中鱼不能纵身。很羞愧先生您对我的厚遇,很了解先生您对我的诚真。您每每在朝廷百官面前,屈尊诵读赞美我的新诗文。我私下很想学学贡禹,为您当官而兴奋,真想得到帮助,我难以甘心如孔子学生原宪一样,有才有德却生活苦贫。我哪想到十几年只能郁郁寡欢,只能徘徊又等待,难退又难进。现在我真想东寻大海孤岛隐居一世,现在我真想离开长安暂时躲避伤心。一直叹息有人在终南山假隐居就能当官,但我不是,一直羡慕姜子牙渭水边假钓鱼就当宰相,可我机遇难寻。古人一饭之恩尚且重重回报,我也常常想回报您的大恩,可我力不从心,现在与您相别,愧心难禁.您知道吗,我就是白鸥,渴望飘飞在浩渺烟波里。我直说吧,我志在万里,谁都永远不能把我服驯!
赏析:
《奉赠韦左丞丈二十二韵》是唐代伟大诗人杜甫的作品。此诗叙写了作者自己的才学以及生平志向和抱负,倾吐了仕途失意,生活困顿的窘状,并且抨击了当时黑暗的社会和政治现实。全诗慷慨陈词,抒写胸臆,是杜甫自叙生平的一首重要诗作。
此诗作于天宝七载(748),时杜甫37岁。韦左丞指韦济,时任尚书省左丞。他很赏识杜甫的诗,并曾表示过关怀。杜甫这时应试落第,困守长安,心情落寞,想离京出游,于是就写了这首诗向韦济告别。诗中陈述了自己的才能和抱负,倾吐了仕途失意、生活潦倒的苦况,于现实之黑暗亦有所抨击。今存最早的杜集(如宋王洙本、九家注本、黄鹤补注本等)版本都把此诗置于第一首。虽然现在文学史家都认为这并非杜甫最早的作品,但却公认这是杜甫最早、最明确地自叙生平和理想的重要作品。《杜臆》云:"此诗全篇陈情,……直书胸臆,如写尺牍,而纵横转折,感愤悲壮,缱绻踌躇,曲尽其妙。……末段愤激语,纡回婉转,无限深情。"
在杜甫困守长安十年时期所写下的求人援引的诗篇中,要数这一首是最好的了。这类社交性的诗,带有明显的急功求利的企图。常人写来,不是曲意讨好对方,就是有意贬低自己,容易露出阿谀奉承、俯首乞怜的寒酸相。杜甫在这首诗中却能做到不卑不亢,直抒胸臆,吐出长期郁积下来的对封建统治者压制人材的悲愤不平。这是他超出常人之处。
诗人主要运用了对比和顿挫曲折的表现手法,将胸中郁结的情思,抒写得如泣如诉,真切动人。这首诗应该说是体现杜诗“沉郁顿挫”风格的最早的一篇。
诗中对比有两种情况,一是以他人和自己对比;一是以自己的今昔对比。先说以他人和自己对比。开端的“纨袴不饿死,儒冠多误身”,把诗人强烈的不平之鸣,像江河决口那样突然喷发出来,真有劈空而起,锐不可当之势。在诗人所处的时代,那些纨袴子弟,不学无术,一个个过着脑满肠肥、趾高气扬的生活;他们精神空虚,本是世上多余的人,偏又不会饿死。而像杜甫那样正直的读书人,却大多空怀壮志,一直挣扎在饿死的边缘,眼看误尽了事业和前程。这两句诗,开门见山,鲜明揭示了全篇的主旨,有力地概括了封建社会贤愚倒置的黑暗现实。
[译文] 我要使当今皇上达到古唐尧和虞舜的治国境界,使社会风俗再次归于醇厚朴实。
[出自] 杜甫《奉赠韦左丞丈二十二韵》
纨绔不饿死,儒冠多误身。丈人试静听,贱子请具陈。
甫昔少年日,早充观国宾。读书破万卷,下笔如有神。
赋料扬雄敌,诗看子建亲。李邕求识面,王翰愿卜邻。
自谓颇挺出,立登要路津。 致君尧舜上,再使风俗淳。
此意竟萧条,行歌非隐沦。骑驴十三载,旅食京华春。
朝扣富儿门,暮随肥马尘。残杯与冷炙,到处潜悲辛。
主上顷见征,欻然欲求伸。青冥却垂翅,蹭蹬无纵鳞。
甚愧丈人厚,甚知丈人真。每于百僚上,猥颂佳句新。
窃效贡公喜,难甘原宪贫。焉能心怏怏,只是走踆踆。
今欲东入海,即将西去秦。尚怜终南山,回首清渭滨。
常拟报一饭,况怀辞大臣。白鸥没浩荡,万里谁能驯?
2、注释:
纨绔:指富贵子第。
不饿死:不学无术却无饥饿之忧。
儒冠多误身:满腹经纶的儒生却穷困潦倒。这句是全诗的纲要。《潜溪诗眼》云:"此一篇立意也"。
丈人:对长辈的尊称。这里指韦济。
贱子:年少位卑者自谓。这里是杜甫自称。请,意谓请允许我。
具陈:细说。
甫昔少年日,早充观国宾:这两句是指开元二十三年(735),杜甫以乡贡(由州县选出)的资格在洛阳参加进士考试的事。杜甫当时才二十四岁,就已是"观国之光"(参观王都)的国宾了,故白"早充"。"观国宾"语出《周易·观卦·象辞》:"观国之光尚宾也"。
破万卷:形容书读得多。
如有神:形容才思敏捷,写作如有神助。
扬雄:字子云,西汉辞赋家。
料:差不多。
敌:匹敌。
子建:曹植的字,曹操之子,建安时期著名文学家。
看:比拟。
亲:接近。
李邕:唐代文豪、书法家,曾任北海郡太守。杜甫少年在洛阳时,李邕奇其才,曾主动去结识他。 王翰:当时著名诗人,《凉州词》的作者。 挺出:杰出。
立登要路津:很快就要得到重要的职位。
尧舜:传说中上古的圣君。这两句说,如果自己得到重用的话,可以辅佐皇帝实现超过尧舜的业迹,使已经败坏的社会风俗再恢复到上古那样淳朴敦厚。这是当时一般儒者的最高政治理想。 此意竟萧条,行歌非隐沦:这两句说,想不到我的政治抱负竟然落空。我虽然也写些诗歌,但却不是逃避现实的隐士。
骑驴:与乘马的达官贵人对比。
十三载:从开元二十三年杜甫参加进士考试,到天宝六载,恰好十三载。
旅食:寄食。
京华:京师,指长安。
主上:指唐玄宗。 顷:不久前。 见征:被征召。歘(然:忽然。欲求伸:希望表现自己的才能,实现致君尧舜的志愿。 青冥却垂翅:飞鸟折翅从天空坠落。蹭蹬:行进困难的样子。无纵鳞:本指鱼不能纵身远游。唐玄宗下诏征求有一技之长的人赴京应试,杜甫也参加了。宰相李林甫嫉贤妒能,把全部应试的人都落选,还上表称贺:"野无遗贤"。这对当时急欲施展抱负的杜甫是一个沉重的打击。 每于百僚上,猥颂佳句新:这两句说,承蒙您经常在百官面前吟诵我新诗中的佳句,极力加以奖掖推荐。 贡公:西汉人贡禹。他与王吉为友,闻吉显贵,高兴得弹冠相庆,因为知道自己也将出头。杜甫说自己也曾自比贡禹,并期待韦济能荐拔自己。 难甘:难以甘心忍受。 原宪;孔子的学生,以贫穷出名。 走踆踆:且进且退的样子。 东入海:指避世隐居。孔子曾言:"道不行,乘桴浮于海"(《论语》)。 去秦:离开长安。 报一饭:报答一饭之恩。春秋时灵辄报答赵宣子(见《左传》宣公二年),汉代韩信报答漂母(见《史记·淮阴侯列传》),都是历史上有名的报恩故事。 辞大臣:指辞别韦济。这两句说明赠诗之故。 没浩荡:投身于浩荡的烟波之间。
谁能驯:谁还能拘束我呢?
译文1:
纨袴子弟却能平地青云,诗书饱学真是自误前程。致书左丞大人您请静听我说,听卑贱的杜甫述说前因:杜甫还是少年的时候,就已周游四方,考察都城。苦读诗书不下万卷,笔底文章泉涌,胸中如有神灵。我作的词赋可与扬雄匹敌,我写的诗不让给曹子建三分。就是文豪李邕也愿意和我见面,名诗人王翰也愿间和我为邻。自认为是人中骄子挺立于世,很快应该被任用在重要的部门。可以辅佐和尧舜一样贤良的君上,重新振作国家再使风俗淳。不想我的理想竟一再破灭,我用诗歌抒怀,但我并不想归隐。从上次我求你引荐已经十三载,我一直在京华游历苦等。早上扣开有钱朋友的家门求三餐热饭,晚上追随豪门的车马惹一身灰尘。饮残杯酒与食冷盏菜看人脸色,世间处处留下我的悲辛。玄宗皇帝有意征召民间贤士,我忽然萌生得到任用的愿望。想飞翔于青天之上却没有双翅,行进艰难,就像水中不能快游的鱼鲸。我有愧于大人的厚待,我也知道大人您是一片真心。你经常在百官面前夸荐我,向他们诵读我的新诗和旧文。 希望也能像贡公一样出人头第,不甘心如原宪那样一生一世清贫。怎能够心情怏怏一蹶不振? 我吸得进也难退也难试探前行。 实在不行我只好效孔子“乘桴浮于海”,离开西京长安我将去四海逡行。不过我是真正喜爱京城边上的终南山啊,我舍不得这渭河的岸绿水清。乞丐都知道要回报一饭之施舍,何况我要告辞的是当今大臣。我将如白鸥出没于浩荡烟波,翱翔万里我的傲气谁人能驯!
译文2:
贵族子弟永远不为饥饿忧虑,读书读书反而耽误了我自身。韦先生您就试着静听我的解释,请让鄙人把一切为您详细述陈。 想想我杜甫以前年青时代,早早就成了让人羡慕的“观国宾”。我博览群书,读书超过千万卷,我落笔敏捷,如同助我有仙神。我写辞赋可与有名的杨雄比比高低,我写诗歌能与著名的曹植水平接近。著名政治家李邕奇我之才曾主动与我见面,著名大诗人王翰爱我诗文愿意与我做近邻。我自认为自己才能很突出,很快就可以踏上高位,建立功勋。我的理想是促使皇帝比尧舜更伟大,我的壮志是使社会风气比上古更真淳。谁能想到,此理想竟然落空竟然无望,我写诗文,是为国做事不是为了归隐。可叹我骑着瘦毛驴奔波游走整整十三年,我乞食京华长安,白白度过十三个秋与春。早上厚着脸皮,只为了混口饭吃,小心敲扣富人大门,晚上含羞回家,跟在华车大马后,一头一脸一身灰尘。天天年年吃得是剩酒与剩菜,时时处处暗含着悲苦与酸辛。皇上不久前征召读书人来京应试,我突然觉得自己理想可以从此展伸。哪想到一个不录取,我如同天上鹰折翅坠地,哪想到行走太艰难,我如同水中鱼不能纵身。很羞愧先生您对我的厚遇,很了解先生您对我的诚真。您每每在朝廷百官面前,屈尊诵读赞美我的新诗文。我私下很想学学贡禹,为您当官而兴奋,真想得到帮助,我难以甘心如孔子学生原宪一样,有才有德却生活苦贫。我哪想到十几年只能郁郁寡欢,只能徘徊又等待,难退又难进。现在我真想东寻大海孤岛隐居一世,现在我真想离开长安暂时躲避伤心。一直叹息有人在终南山假隐居就能当官,但我不是,一直羡慕姜子牙渭水边假钓鱼就当宰相,可我机遇难寻。古人一饭之恩尚且重重回报,我也常常想回报您的大恩,可我力不从心,现在与您相别,愧心难禁.您知道吗,我就是白鸥,渴望飘飞在浩渺烟波里。我直说吧,我志在万里,谁都永远不能把我服驯!
赏析:
《奉赠韦左丞丈二十二韵》是唐代伟大诗人杜甫的作品。此诗叙写了作者自己的才学以及生平志向和抱负,倾吐了仕途失意,生活困顿的窘状,并且抨击了当时黑暗的社会和政治现实。全诗慷慨陈词,抒写胸臆,是杜甫自叙生平的一首重要诗作。
此诗作于天宝七载(748),时杜甫37岁。韦左丞指韦济,时任尚书省左丞。他很赏识杜甫的诗,并曾表示过关怀。杜甫这时应试落第,困守长安,心情落寞,想离京出游,于是就写了这首诗向韦济告别。诗中陈述了自己的才能和抱负,倾吐了仕途失意、生活潦倒的苦况,于现实之黑暗亦有所抨击。今存最早的杜集(如宋王洙本、九家注本、黄鹤补注本等)版本都把此诗置于第一首。虽然现在文学史家都认为这并非杜甫最早的作品,但却公认这是杜甫最早、最明确地自叙生平和理想的重要作品。《杜臆》云:"此诗全篇陈情,……直书胸臆,如写尺牍,而纵横转折,感愤悲壮,缱绻踌躇,曲尽其妙。……末段愤激语,纡回婉转,无限深情。"
在杜甫困守长安十年时期所写下的求人援引的诗篇中,要数这一首是最好的了。这类社交性的诗,带有明显的急功求利的企图。常人写来,不是曲意讨好对方,就是有意贬低自己,容易露出阿谀奉承、俯首乞怜的寒酸相。杜甫在这首诗中却能做到不卑不亢,直抒胸臆,吐出长期郁积下来的对封建统治者压制人材的悲愤不平。这是他超出常人之处。
诗人主要运用了对比和顿挫曲折的表现手法,将胸中郁结的情思,抒写得如泣如诉,真切动人。这首诗应该说是体现杜诗“沉郁顿挫”风格的最早的一篇。
诗中对比有两种情况,一是以他人和自己对比;一是以自己的今昔对比。先说以他人和自己对比。开端的“纨袴不饿死,儒冠多误身”,把诗人强烈的不平之鸣,像江河决口那样突然喷发出来,真有劈空而起,锐不可当之势。在诗人所处的时代,那些纨袴子弟,不学无术,一个个过着脑满肠肥、趾高气扬的生活;他们精神空虚,本是世上多余的人,偏又不会饿死。而像杜甫那样正直的读书人,却大多空怀壮志,一直挣扎在饿死的边缘,眼看误尽了事业和前程。这两句诗,开门见山,鲜明揭示了全篇的主旨,有力地概括了封建社会贤愚倒置的黑暗现实。
* 致君尧舜上,再使风俗淳。 [译文] 我要使当今皇上达到古唐尧和虞舜的治国境界,使社会风俗再次归于醇厚朴实。[出自] 杜甫《奉赠韦左丞丈二十二韵》 纨绔不饿死,儒冠多误身。丈人试静听,贱子请具陈。 甫昔少年日,早充观国宾 ......