“隔江何忍更啼莺”的意思及全诗出处和翻译赏析
“隔江何忍更啼莺”全诗
岸头柳色春将尽,船背雨声天欲明。
去国正悲同旅雁,隔江何忍更啼莺。
莲花幕下风流客,试与温存谴逐情。
作者简介(韩偓)
韩偓(公元842年~公元923年)。中国唐代诗人。乳名冬郎,字致光,号致尧,晚年又号玉山樵人。陕西万年县(今樊川)人。自幼聪明好学,10岁时,曾即席赋诗送其姨夫李商隐,令满座皆惊,李商隐称赞其诗是“雏凤清于老凤声”。龙纪元年(889年),韩偓中进士,初在河中镇节度使幕府任职,后入朝历任左拾遗、左谏议大夫、度支副使、翰林学士。
《寄湖南从事》韩偓 翻译、赏析和诗意
中文译文:
寄湖南从事
索寞胸怀酒已经喝了一半,
没有人来解除酒后的余醺。
岸边柳树的绿色春天即将结束,
船背上雨声预示天就要亮了。
离开国家,我正悲伤如同旅行的雁鸣,
隔江河,我如何忍心听到更多莺声。
在莲花幕下,风流的游客,
试图用温存来安慰被谴责而被驱逐的情感。
诗意和赏析:
这首诗是唐代诗人韩偓写给在湖南任职的官员的一首寄托情思的诗。诗人通过描述自己的心情,抒发了思乡之情和对离别的愁绪。
诗的第一句“索寞胸怀酒已经喝了一半,没有人来解除酒后的余醺”,表达了诗人孤独寂寞的心情以及借酒消愁的愿望。
接下来的几句“岸边柳树的绿色春天即将结束,船背上雨声预示天就要亮了”,描绘了春天即将过去的景象,给人带来了一种离别的感觉。
诗的后半部分,诗人表达了对离乡之苦的怀念,他比喻自己为“旅行的雁鸣”,正在艰难地离开自己的家乡。隔江相望,听到江对岸的莺声,更增添了诗人离别的痛楚。
最后,诗人以莲花幕下的风流客自居,试图用温存来安慰因被谴责而被驱逐的情感。这也可以理解为诗人对在湖南从事官员的寄托和期望。
整首诗以充满思乡忧愁之情,描绘了离别之苦和对家乡的怀念,表达了诗人对过去的追忆和对未来的期许。
“隔江何忍更啼莺”全诗拼音读音对照参考
jì hú nán cóng shì
寄湖南从事
suǒ mò jīn huái jiǔ bàn xǐng, wú rén yī wèi jiě yú chéng.
索寞襟怀酒半醒,无人一为解馀酲。
àn tóu liǔ sè chūn jiāng jǐn,
岸头柳色春将尽,
chuán bèi yǔ shēng tiān yù míng.
船背雨声天欲明。
qù guó zhèng bēi tóng lǚ yàn, gé jiāng hé rěn gèng tí yīng.
去国正悲同旅雁,隔江何忍更啼莺。
lián huā mù xià fēng liú kè, shì yǔ wēn cún qiǎn zhú qíng.
莲花幕下风流客,试与温存谴逐情。
“隔江何忍更啼莺”平仄韵脚
平仄:平平平仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平八庚 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。