“何独微之重碧藓”的意思及全诗出处和翻译赏析

何独微之重碧藓”出自宋代林逋的《深居杂兴六首》, 诗句共7个字,诗句拼音为:hé dú wēi zhī zhòng bì xiǎn,诗句平仄:平平平平仄仄仄。

“何独微之重碧藓”全诗

《深居杂兴六首》
隐居松籁细铮然,何独微之重碧藓
已被远峰擎{左山右雙}{左山右雙},更禁初月吐娟娟。
门庭静极霖苔露,篱援凉生袅菊烟。
中有病夫披白搭,瘦行清坐咏遗篇。

分类:

作者简介(林逋)

林逋头像

林逋(967一1028)字君复,汉族,浙江大里黄贤村人(一说杭州钱塘)。幼时刻苦好学,通晓经史百家。书载性孤高自好,喜恬淡,勿趋荣利。长大后,曾漫游江淮间,后隐居杭州西湖,结庐孤山。常驾小舟遍游西湖诸寺庙,与高僧诗友相往还。每逢客至,叫门童子纵鹤放飞,林逋见鹤必棹舟归来。作诗随就随弃,从不留存。1028年(天圣六年)卒。其侄林彰(朝散大夫)、林彬(盈州令)同至杭州,治丧尽礼。宋仁宗赐谥“和靖先生”。

《深居杂兴六首》林逋 翻译、赏析和诗意

《深居杂兴六首》是宋代诗人林逋创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

隐居松籁细铮然,
In seclusion, the sound of pine trees is delicate and clear,
何独微之重碧藓。
Why is it that only the subtle moss carries such weight?
已被远峰擎左山右双,
Already lifted by distant peaks, they stand tall on both sides,
更禁初月吐娟娟。
And even the crescent moon is forbidden to reveal its beauty.

门庭静极霖苔露,
The courtyard is tranquil, with raindrops on the moss,
篱援凉生袅菊烟。
The fence supports the coolness, and slender chrysanthemum smoke rises.
中有病夫披白搭,
Among them, there is a sick man wearing a white robe,
瘦行清坐咏遗篇。
Thin and frail, he walks and sits, reciting his remaining verses.

这首诗词描绘了一个隐居的景象,表达了林逋对自然和宁静生活的向往。诗中的松树的声音细腻而清晰,微小的藓苔却承载着重要的意义,这象征着作者对微小事物的敏感和重视。远处的山峰将松树抬起,使其在左右两侧高耸入云,初月也被禁止展示其美丽。这些描写表达了作者对大自然的景色和氛围的赞美和敬畏。

诗中还描绘了一个宁静的庭院,雨水滴在苔藓上,篱笆支撑着凉爽,瘦弱的菊花在轻烟中摇曳。这些描写传达了作者对宁静和自然之美的追求。

最后,诗中出现了一个病弱的人,他穿着白色的衣袍,行走和坐着,吟咏着他所写下的遗篇。这个形象可能是作者自己,通过描绘自己的病弱和坚持创作的精神,表达了对生命的思考和对艺术的执着。

总的来说,这首诗词通过对自然景色和隐居生活的描绘,表达了作者对宁静、微小事物和艺术的热爱和追求。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“何独微之重碧藓”全诗拼音读音对照参考

shēn jū zá xìng liù shǒu
深居杂兴六首

yǐn jū sōng lài xì zhēng rán, hé dú wēi zhī zhòng bì xiǎn.
隐居松籁细铮然,何独微之重碧藓。
yǐ bèi yuǎn fēng qíng zuǒ shān yòu shuāng zuǒ shān yòu shuāng, gèng jìn chū yuè tǔ juān juān.
已被远峰擎{左山右雙}{左山右雙},更禁初月吐娟娟。
mén tíng jìng jí lín tái lù, lí yuán liáng shēng niǎo jú yān.
门庭静极霖苔露,篱援凉生袅菊烟。
zhōng yǒu bìng fū pī bái dā, shòu xíng qīng zuò yǒng yí piān.
中有病夫披白搭,瘦行清坐咏遗篇。

“何独微之重碧藓”平仄韵脚

拼音:hé dú wēi zhī zhòng bì xiǎn
平仄:平平平平仄仄仄
韵脚:(仄韵) 上声十六铣   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“何独微之重碧藓”的相关诗句

“何独微之重碧藓”的关联诗句

网友评论


* “何独微之重碧藓”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“何独微之重碧藓”出自林逋的 《深居杂兴六首》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。