谁知道泰戈尔的一首诗——想念?
1.谁知道泰戈尔的一首诗——想念?
<;仿 佛 >
我不记得我的母亲,
只是在游戏中间
有时仿佛有一段歌调在我玩具上回旋,
是她在晃动我的摇篮时所哼的那些歌调.
我不记得我的母亲,
但是在初秋的早晨
合欢花香在空气中浮动,
庙里晨祷的馨香仿佛向我吹来像母亲一样的气息.
我不记得我的母亲,
只当我从卧室的窗里外望悠远的蓝天,
我仿佛觉得我母亲凝住在我脸上的眼光
布满了整个天空.
2.想念 泰戈尔 原文
我每日以充实的心
思念你;
坐在宇宙形成前的静处
恭候你。
你无处不在,管辖我的
生与死。
我望不到你的边际——
内蕴的情爱,
我觅不到一物堪与其媲美。
我的全身心似跃出东山的
红日一轮,
观望着转瞬即逝的
一双眼睛——
目光深邃、远大、冷峻,
没有界限。
你是玉宇,澄净、寥廓,
我是无涯的沧海碧波,
中间的皎皎圆月使二者
世代绻缱。
你是昼夜永久的静谧,
我是周期性的无休的
骚动不宁——
纵目望去,地平线上你我
浑然交融。
3.泰戈尔的爱情诗
泰戈尔 经典爱情诗泰戈尔经典爱情诗1夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fallthere with a sign.泰戈尔 经典爱情诗2世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.泰戈尔 经典爱情诗3世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。 它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
The world puts off its mask of vastness to its lover.It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.泰戈尔 经典爱情诗4是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.泰戈尔 经典爱情诗5无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass whoshakes her head and laughs and flies away.泰戈尔 经典爱情诗6如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.泰戈尔 经典爱情诗7跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。
你肯挟瘸足的泥沙而俱下么? The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness?泰戈尔 经典爱情诗8她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.泰戈尔 经典爱情诗9有一次,我们梦见大家都是不相识的。
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.泰戈尔 经典爱情诗10忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.泰戈尔 经典爱情诗11有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着潺(氵爰)的乐声。 Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples.泰戈尔 经典爱情诗12“海水呀,你说的是什么?” “是永恒的疑问。”
“天空呀,你回答的话是什么?” “是永恒的沉默。” What language is thine, O sea?The language of eternal question.What language is thy answer, O sky?The language of eternal silence.泰戈尔 经典爱情诗13静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you.泰戈尔 经典爱情诗14创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
The mystery of creation is like the darkness of night--it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.泰戈尔 经典爱情诗15不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。Do not seat your love upon a precipice because it is high.泰戈尔 经典爱情诗16我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes.泰戈尔 经典爱情诗17这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind.泰戈尔 经典爱情诗18你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。
What you are you do not see, what you see is your shadow.泰戈尔 经典爱情诗19神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。 让我只是静听着吧。
My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.Let me but listen.泰戈尔 经典爱情诗20我不能选择那最好的。 是那最好的选择我。
I cannot choose the best.The best chooses me.泰戈尔 经典爱情诗21那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。 They throw their shadows before them who carry their lantern on their back.泰戈尔经典爱情诗22我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。
That I exist is a perpetual surprise which is life.泰戈尔 经典爱情诗23“我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?”“我不过是一朵花。”
We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms,but who are you so silent?“I am a mere flower.泰戈尔 经典爱情诗24休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。 Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.泰戈尔 经典爱情诗25人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。
Man is a born child, his power is the power of growth.泰戈尔 经典爱情诗26神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。 God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun the earth.泰戈尔 经典爱情诗27光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿。
4.泰戈尔的爱情诗
他的《园丁集》是以爱情为主的: 当我在夜里独赴幽会的时候,鸟儿不叫,风儿不吹,街道两旁的房屋沉默地站立着. 是我自己的脚镯越走越响使我羞怯. 当我站在凉台上倾听他的足音,树叶不摇,河水静止像熟睡的哨兵膝上的刀剑. 是我自己的心在狂跳__我不知道怎样使它宁静.当我爱来了,坐在我身旁,当我的身躯震颤,我的眼睫下垂,夜更深了,风吹灯灭,云片在繁星上曳过轻纱.是我自己胸前的珍宝放出光明.我不知道怎样把它遮起.2若是你要忙着把水瓶灌满,来吧,到我的湖上来吧.湖水将回绕在你的脚边,潺潺地说出它的秘密.沙滩上有了欲来的雨云的阴影,云雾低垂在丛树的绿线上,像你眉上的浓发.我深深地熟悉你脚步的韵律,它在我心中敲击.来吧,到我的湖上来吧,如果你必须把水瓶灌满.如果你想懒散闲坐,让你的水瓶飘浮在水面,来吧,到我的湖上来吧,草坡碧绿,野花多得数不清.你的思想将从你乌黑的眼眸中飞出,像鸟儿飞出窝巢.你的披纱将褪落到脚上.来吧,如果你要闲坐,到我的湖上来吧.如果你想撇下嬉游跳进水里,来吧,到我的湖上来吧.把你的蔚蓝的丝巾留在岸上;蔚蓝的水将没过你,盖住你.水波将蹑足来吻你的颈项,在你耳边低语.来吧,如果你想跳进水里,到我的湖上来吧.如果你想发狂而投入死亡来吧,到我的湖上来吧.它是清凉的,深到无底.它沉黑得像无梦的睡眠.在它的深处黑夜就是白天,歌曲就是静默.来吧,如果你想投入死亡,到我的湖上来吧.3我一无所求,只站在林边树后.倦意还逗留在黎明的眼上,露泣在空气里.湿草的懒味悬垂在地面的薄雾中.在榕树下你用乳油般柔嫩的手挤着牛奶.我沉静地站立着.我没有说出一个字.那是藏起的鸟儿在密叶中歌唱.芒果树在村径上撒着繁花,蜜蜂一只事会嗡嗡飞来.池塘边湿婆天的庙门开了,朝拜者开始诵经.你把罐儿放在膝上挤着牛奶.我提着空桶站立着.我没有走近你.天空和庙里的锣声一同醒起.街尘在驱走的牛蹄下飞扬.把汩汩发响的水瓶搂在腰上,女人们从河边走来.你的钏镯丁当,乳沫溢出罐沿.晨光渐逝而我没有走近你.4我在路边行走,也不知道为什么,时忆已过午,和竹枝在风中簌簌作响.横斜的影子伸臂拖住流光的双足布谷鸟都唱倦了.我在路边行走,也不知道为什么.低垂的树荫盖住水边的茅屋.有人正忙着工作,她的钏镯在一角放出音乐.我在茅屋前面站着,我不知道为什么.曲径穿过一片芥菜田地和几层芒果树木.它经过村庙和渡头的市集.我在这茅屋面前停住了,,我不知道为什么.好几年前,三月风吹的一天,春天倦慵地低语,芒果花落在地上.浪花跳起掠过立在渡头阶沿上的铜瓶.我想三月风吹的这一天,我不知道为什么.阴影更深,牛群归栏.冷落的牧场上日色苍白,村人在河边待渡.我缓步回去,我不知道为什么.5我像麝鹿一样在林荫中奔走,为着自己的香气而发狂.夜晚是五月正中的夜晚,清风是南国的清风.我迷了路,我游荡着,我寻求那得不到的东西,我得到我所没有寻求的东西.我自己的愿望的形象从我心中走出,跳起舞来.这闪光的形象飞掠过去.我想把它紧紧捉住,它躲开了又引着我飞走下去我寻求那得不到的东西,我得到我所没有寻求的东西.6手握着手,眼恋着眼;这样开始了我们的心的纪录.这是三月的月明之夜;空气里有凤仙花的芬芳;我的横笛抛在地上,你的花串也没有编成.你我之间的爱像歌曲一样地单纯.你橙黄色的面纱使我眼睛陶醉.你给我编的茉莉花环使我心震颤,像是受了赞扬.这是一个又予又留,又隐又现的游戏;有些微笑,有些娇羞,也有些甜柔的无用的抵拦.你我之间的爱像歌曲一样单纯.没有现在以外的神秘;不强求那做不到的事情;没有魅惑后面的阴影;没有黑暗深处的探索.你我之间的爱像歌曲一样的单纯.我们没有走出一切语言之外进入永远的沉默;我们没有向空举手寻求希望以外的东西.我们付与,我们取得,这就够了.我们没有把喜乐压成微尘来榨取痛苦之酒.你我之间的爱像歌曲一样的单纯.7他天天来了又走了.去吧,把我头上的花朵送去给他吧,我的朋友.假如他问赠花的人是谁,我请你不要把我的名字告诉他____因为他来了又要走的.他坐在树下的地上,用繁花密叶给他敷设一个座位吧,我的朋友.他的眼神是忧郁的,它把忧郁带到我的心中.他没有说出他的心事;他只是来了又走了.8他为什么特地来到我的门前,这年轻的游子,当天色黎明的时候?每次我进出经过他的身旁,我的眼睛部被他的面庞所吸引.我不知道我是应该同他说话还是保持沉默.他为什么特地到我门前来呢?七月的阴夜是黑沉的;秋日的天空是浅蓝的,南风把春天吹得骀荡不宁.他每次用新调编着新歌.我放下活计眼里充满雾水.他为什么特地到我门前来呢?9 当她用急步走过我的身旁,她的裙缘触到了我.从一颗心的无名小岛上忽然吹来了一阵春天的温馨.一霎飞触的撩乱扫拂过我,立刻又消失了,像扯落了的花瓣在和风中飘扬.它落在我的心上,像她的身躯的叹息和她心灵的低语.10不要把你心的秘密藏起,我的朋友!对我说吧,秘密地对我一个人说吧.你这个笑得这样温柔,说得这样轻软的人,我的心将听着你的语言,不是我的耳朵.夜深沉,庭宁静,鸟巢也被睡眠笼罩着.从踌躇的眼泪里,从沉吟的微笑。