《塘上行》 甄宓
傍能行仁义,莫若妾自知。
众口铄黄金,使君生别离。
念君去我时,独愁常苦悲。
想见君颜色,感结伤心脾。
念君常苦悲,夜夜不能寐。
莫以豪贤故,弃捐素所爱。
莫以鱼肉贱,弃捐葱与薤。
莫以麻枲贱,弃捐菅与蒯。
出亦复苦愁,入亦复苦愁。
边地多悲风,树木何修修。
从君致独乐,延年寿千秋。
作者简介(甄宓)
塘上行翻译及注释
翻译
蒲生在我的池塘里,它的叶子繁荣而茂盛。如果依靠你行仁义,还不如我自知自己的能力。众口铄金,我受到人的谗言毁伤,使你疏远了我,与我别离。每次想到你离开我的时候,我就常常独自悲苦难过。想见你一面,这种思念是如此强烈,以致情感郁结心中,伤了心脾。思念你常常令我痛哭满面,夜夜无法安睡。请你不要因为豪贤的缘故,丢弃以前自己的所爱;不要因为鱼肉而丢弃葱与薤;更不要因为麻枲卑贱而弃捐菅与蒯。自你离开我后,我出门感到苦愁,入门亦感到苦愁。边地多悲风,树木在悲风中哀鸣,像是在诉说我心中无限的爱恨。
注释
①池:池塘。
②离离:繁荣而茂盛的样子。
③傍:依靠。
④豪贤:豪杰贤达之士。这里是委婉的说法,指的是曹丕身边的新宠。
⑤修修:树木在风中悲鸣的声音。
塘上行赏析
这首诗一说为魏文帝曹丕甄皇后所作。建安年,袁绍为次子袁熙取甄氏为妻。后来曹操与袁绍宣战,袁熙被外调出去守幽州,甄氏独自留在冀州。袁绍兵败,曹军将冀州踏平,曹丕趁乱取她为妻,很是宠爱,之后她为曹丕生下魏明帝及东乡公主。延康元年正月,文帝称帝,封她为文昭皇后。汉亡之后不久,因曹丕得了新宠郭后、阴贵人,甄后从此失意,有怨言。文帝曹丕得知大怒,二年六月,派遣内侍赐死她,她临终为诗曰:“蒲生我池中,绿叶何离离。岂无蒹葭艾,与君生别离。莫以贤豪故,弃捐素所爱。莫以鱼肉贱,弃捐葱与薤。莫以麻枲贱,弃捐菅与蒯。”《塘上行》甄宓 拼音读音参考
táng shàng xíng
塘上行
pú shēng wǒ chí zhōng, qí yè hé lí lí.
蒲生我池中,其叶何离离。
bàng néng xíng rén yì, mò ruò qiè zì zhī.
傍能行仁义,莫若妾自知。
zhòng kǒu shuò huáng jīn, shǐ jūn shēng bié lí.
众口铄黄金,使君生别离。
niàn jūn qù wǒ shí, dú chóu cháng kǔ bēi.
念君去我时,独愁常苦悲。
xiǎng jiàn jūn yán sè, gǎn jié shāng xīn pí.
想见君颜色,感结伤心脾。
niàn jūn cháng kǔ bēi, yè yè bù néng mèi.
念君常苦悲,夜夜不能寐。
mò yǐ háo xián gù, qì juān sù suǒ ài.
莫以豪贤故,弃捐素所爱。
mò yǐ yú ròu jiàn, qì juān cōng yǔ xiè.
莫以鱼肉贱,弃捐葱与薤。
mò yǐ má xǐ jiàn, qì juān jiān yǔ kuǎi.
莫以麻枲贱,弃捐菅与蒯。
chū yì fù kǔ chóu, rù yì fù kǔ chóu.
出亦复苦愁,入亦复苦愁。
biān dì duō bēi fēng, shù mù hé xiū xiū.
边地多悲风,树木何修修。
cóng jūn zhì dú lè, yán nián shòu qiān qiū.
从君致独乐,延年寿千秋。