“水色渌且明,令人思镜湖。”的意思及全诗出处和翻译赏析

水色渌且明,令人思镜湖。”出自唐代李白的《登单父陶少府半月台》, 诗句共12个字,诗句拼音为:shuǐ sè lù qiě míng, lìng rén sī jìng hú.,诗句平仄:仄仄仄仄平,仄平平仄平。

“水色渌且明,令人思镜湖。”全诗

《登单父陶少府半月台》
陶公有逸兴,不与常人俱。
筑台像半月,回向高城隅。
置酒望白云,商飙起寒梧。
秋山入远海,桑柘罗平芜。
水色渌且明,令人思镜湖
终当过江去,爱此暂踟蹰。

分类: 友情

作者简介(李白)

李白头像

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

《登单父陶少府半月台》李白 古诗翻译及注释

翻译
陶沔公真是逸兴横飞,与普通人那是相当的不同类。
他筑的高台不方不圆,却如同天上的半个月亮,并且与高高的城墙相对。
我们且在高台置酒,边看白云边喝酒,岂不痛快?那讨厌的秋风也想从高高的梧桐树梢下来,凑趣喝一杯
萧瑟的山峦走入远方的大海,宽敞平坦的大地上罗列着桑树。
城边的湖水明亮如绿醅,让我想起在浙江镜湖的好时光。
总是要过长江到江南去,到镜湖看看。但我十分爱恋单父琴台的优美景色,并想暂时在那呆一段时间。

注释
1.单父:古县名,县治在今山东省单县。
2.陶少府:指陶沔。唐时称县尉为少府。《新唐书·李日仆》:李白“更客任城。与孔巢父、韩准、裴政、张叔明、陶沔居租徕山,日沉饮,号竹溪六逸”半月台:台前方后圆,在旧单县城东北隅,相传陶沔所筑。(《山东通志》)
3.逸兴:超逸豪迈的意兴。
4.俱:同。
5.迥向:远对。
6.城隅:城角。
7.商飙:秋风。
8.柘:树名,树叶可口养蚕。
9.平芜:杂草丰茂的原野。
10.渌:清澈。
11.镜湖:即鉴湖。其水清,澄明如镜,故名。在今浙江省绍兴县。
12.过江去:指过长江到江南去。
13.踟蹰:徘徊不进的样子。

《登单父陶少府半月台》李白 古诗创作背景

  《《登单父陶少府半月台》李白 古诗》是诗人寄居山东时的作品,写于天宝四载(745)。据记载,李白曾来单父四次,累计居住数月。其间常到琴台饮酒作诗,以释情怀,共留下了八首赋单诗句。

《登单父陶少府半月台》李白 古诗赏析

  此诗明显是李白赐金还山回到山东单父(现单县)所作,当时杜甫高适与他一同来到这里,当然是李白请客,唐玄宗刚刚给了他不少黄金,沿途也收了不少馈赠,除掉给济州道士们的钱,估计还有不少赢余,后来在这里造酒楼,以及在龟阴买的地大约也是用这笔钱.

  当时三人一定很爽,难怪杜甫到死都没有忘记李白,吃了别人的嘴软哈!那高适就有点不够哥们了,帮助李白出狱是宋若思干的,他在旁边看热闹,其实,当时他比小宋的官大,也是直接管李白的事儿的,恩,不哥们!

  单县故事不少,牌坊也比较有名,李白当初也在这水边喝过酒,就把这些照片一起发给大家玩玩.

“水色渌且明,令人思镜湖。”全诗拼音读音对照参考

dēng dān fù táo shào fǔ bàn yuè tái
登单父陶少府半月台

táo gōng yǒu yì xìng, bù yǔ cháng rén jù.
陶公有逸兴,不与常人俱。
zhù tái xiàng bàn yuè, huí xiàng gāo chéng yú.
筑台像半月,回向高城隅。
zhì jiǔ wàng bái yún, shāng biāo qǐ hán wú.
置酒望白云,商飙起寒梧。
qiū shān rù yuǎn hǎi, sāng zhè luó píng wú.
秋山入远海,桑柘罗平芜。
shuǐ sè lù qiě míng, lìng rén sī jìng hú.
水色渌且明,令人思镜湖。
zhōng dāng guò jiāng qù, ài cǐ zàn chí chú.
终当过江去,爱此暂踟蹰。

“水色渌且明,令人思镜湖。”的相关诗句

“水色渌且明,令人思镜湖。”的关联诗句

网友评论

* “水色渌且明,令人思镜湖。”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“水色渌且明,令人思镜湖。”出自李白的 《登单父陶少府半月台》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。