“行歌带索拾遗穗”的意思及全诗出处和翻译赏析

行歌带索拾遗穗”出自宋代崔鶠的《和老人观牧图》, 诗句共7个字,诗句拼音为:xíng gē dài suǒ shí yí suì,诗句平仄:平平仄仄平平仄。

“行歌带索拾遗穗”全诗

《和老人观牧图》
作官畏人嘲,胡孙骑牧牛。
却离大江水,还家整归舟。
还家此计不可移,此乐勿令儿辈知。
行歌带索拾遗穗,耳静不复闻征鼙。
功名亦妄尔,吾生去此将安之。
趁此青草长,自牧牛与羊。
不减九十头,何翅三百强。
沙平水浅南山下,千角万蹄如此画。
牛腰吹笛遡秋风,不问人间矍铄翁。

分类:

《和老人观牧图》崔鶠 翻译、赏析和诗意

《和老人观牧图》是宋代崔鶠创作的一首诗词。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

译文:
作官畏人嘲,胡孙骑牧牛。
却离大江水,还家整归舟。
还家此计不可移,此乐勿令儿辈知。
行歌带索拾遗穗,耳静不复闻征鼙。
功名亦妄尔,吾生去此将安之。
趁此青草长,自牧牛与羊。
不减九十头,何翅三百强。
沙平水浅南山下,千角万蹄如此画。
牛腰吹笛遡秋风,不问人间矍铄翁。

诗意:
这首诗描绘了一个官员的退隐生活和追求自由、自在的心境。官员身处官场,害怕他人的讥讽和诋毁,因此选择远离大江水边,回家修整归舟。作者提醒自己和读者,这种回归的计划不可动摇,这种快乐不要让下一代知道。他在田间行走,用绳子拾取遗落的谷穗,耳朵不再听到战鼓声。作者认为功名荣誉也是虚幻的,他决定离开官场,追求内心真正的安宁。他趁着青草茂盛的季节,自己牧养牛羊。牛羊的数量不会减少,翅膀的数量也不会减少。在南山下,沙地平坦,水浅流缓,千头牛、万只蹄子的画面就像一幅画卷。老人吹着笛子,随着秋风回响,不再关心人间的喧嚣和繁忙。

赏析:
这首诗词反映了作者对官场生活的厌倦和对自由、宁静生活的向往。官场的尔虞我诈、刻意迎合他人的行为让他感到厌倦和恐惧,因此他决定放弃功名利禄,返乡过上隐逸的生活。他回到家乡,修整归舟,远离大江水边,寻求内心的宁静。他享受在田间自由行走的乐趣,拾取遗落的谷穗,耳朵不再听到战鼓声,彻底摆脱了官场的纷扰。他认为功名是虚幻的,追逐功名只会迷失自己的本真。因此,他选择牧养牛羊,享受自然的美好,与大自然融为一体。在南山下,他看到了壮观的牛群,与自然景色相得益彰。最后,老人吹着笛子,随着秋风回响,不再关心人间的繁忙和荣辱,他追求的是内心的宁静和自由。

这首诗词表达了崔鶠对官场生活的抱怨和对自由、宁静生活的向往,以及对自然的热爱和追求内心真正满足的心态。通过对比官场和隐逸生活的对立,诗人表达了他对自由自在、追求内心宁静的向往,以及对功名利禄的冷静看待。这首诗词以简洁的语言和生动的描写展现出作者的情感和思考,呈现了一幅官场与自然、功名与隐逸的对比画面,给人以深思和启发。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“行歌带索拾遗穗”全诗拼音读音对照参考

hé lǎo rén guān mù tú
和老人观牧图

zuò guān wèi rén cháo, hú sūn qí mù niú.
作官畏人嘲,胡孙骑牧牛。
què lí dà jiāng shuǐ, huán jiā zhěng guī zhōu.
却离大江水,还家整归舟。
huán jiā cǐ jì bù kě yí, cǐ lè wù lìng ér bèi zhī.
还家此计不可移,此乐勿令儿辈知。
xíng gē dài suǒ shí yí suì, ěr jìng bù fù wén zhēng pí.
行歌带索拾遗穗,耳静不复闻征鼙。
gōng míng yì wàng ěr, wú shēng qù cǐ jiāng ān zhī.
功名亦妄尔,吾生去此将安之。
chèn cǐ qīng cǎo zhǎng, zì mù niú yǔ yáng.
趁此青草长,自牧牛与羊。
bù jiǎn jiǔ shí tóu, hé chì sān bǎi qiáng.
不减九十头,何翅三百强。
shā píng shuǐ qiǎn nán shān xià, qiān jiǎo wàn tí rú cǐ huà.
沙平水浅南山下,千角万蹄如此画。
niú yāo chuī dí sù qiū fēng, bù wèn rén jiān jué shuò wēng.
牛腰吹笛遡秋风,不问人间矍铄翁。

“行歌带索拾遗穗”平仄韵脚

拼音:xíng gē dài suǒ shí yí suì
平仄:平平仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 去声四寘   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“行歌带索拾遗穗”的相关诗句

“行歌带索拾遗穗”的关联诗句

网友评论


* “行歌带索拾遗穗”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“行歌带索拾遗穗”出自崔鶠的 《和老人观牧图》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。