“如何得徽称”的意思及全诗出处和翻译赏析

如何得徽称”出自宋代李涛的《读阮籍咏怀十七首》, 诗句共5个字,诗句拼音为:rú hé dé huī chēng,诗句平仄:平平平平平。

“如何得徽称”全诗

《读阮籍咏怀十七首》
人生天地间,如花开春时。
遇晴即欣荣,遇雨还离披。
晴雨由上苍,汝花何悲为。
显允阮嗣宗,放达世所推。
忧思独伤心,作为十七诗。
感慨怀辛酸,似未达天理。
既好王子乔,又晋轻薄子。
善善又恶恶,好生而恶死。
如何得徽称,口不挂臧否。

分类:

《读阮籍咏怀十七首》李涛 翻译、赏析和诗意

诗词:《读阮籍咏怀十七首》
朝代:宋代
作者:李涛

人生天地间,如花开春时。
遇晴即欣荣,遇雨还离披。
晴雨由上苍,汝花何悲为。
显允阮嗣宗,放达世所推。
忧思独伤心,作为十七诗。
感慨怀辛酸,似未达天理。
既好王子乔,又晋轻薄子。
善善又恶恶,好生而恶死。
如何得徽称,口不挂臧否。

中文译文:
人生在天地之间,就像花朵在春天绽放。
遇到晴天就欣喜荣耀,遇到雨天就失去盛开的姿态。
晴雨是由上苍决定的,你这朵花为何悲伤呢?
阮嗣宗的品德高尚,受到世人的推崇。
忧思独自伤害心灵,以此创作了十七首诗。
感叹人生的辛酸,似乎还未理解天道的意义。
既喜欢王子乔的才华,又喜欢晋国轻薄的风采。
善人行善,恶人行恶,善良者活而不惧死。
如何才能得到美誉,嘴里不说是非的是非心态。

诗意和赏析:
这首诗是宋代李涛的《读阮籍咏怀十七首》。诗人通过对阮籍的赞颂和对人生的思考,表达了自己的感慨和疑问。

诗中以花开春时为比喻,描绘了人生在天地间的短暂而美丽。晴天和雨天的更替象征着人生中的荣辱和变幻,诗人提出了一个问题,为什么花朵对于晴雨的变化会感到悲伤呢?这可以理解为诗人对人生的疑惑,对于人们对于命运的接受和抗争的思考。

诗中提到了阮籍,阮籍是晋朝的文学家,他的才华和品德备受推崇。诗人以阮籍为榜样,表达了对高尚品德和放达胸怀的向往。

诗人的心境在最后几句中变得复杂起来。他感叹人生的辛酸和对天道意义的困惑,既欣赏王子乔的才华,又欣赏晋国轻薄的风采,暗示了他对于人性的矛盾和对道德规范的疑问。

诗人提出了善恶对待的问题,认为善良者可以活得无惧无畏,而恶人则注定走向死亡。他痛惜自己无法达到善的境界,也希望能够摆脱是非之争,心态纯正地追求美好。

整首诗抒发了诗人对人生的思索和自省,对人性和道德的矛盾的思考。通过对阮籍的赞颂和对人生的感慨,诗人表达了对高尚品德和放达胸怀的向往,同时也对人性的复杂性和道德规范的疑问进行了探讨。他希望能够摆脱是非之争,保持纯正的心态,追求美好的人生。

这首诗以简洁明快的语言展现了对人生的思考和疑问,通过对花开春天、晴雨变化和阮籍的描绘,给人以启迪和思考。诗人的内心情感与人生观念在诗中得到了表达,引发读者对于人生意义和道德选择的思考。

总的来说,这首诗具有启迪性和思辨性的特点,通过对人生的比喻和对阮籍的赞颂,表达了诗人对于人性善恶、价值观念和道德选择的思考和疑问。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“如何得徽称”全诗拼音读音对照参考

dú ruǎn jí yǒng huái shí qī shǒu
读阮籍咏怀十七首

rén shēng tiān dì jiān, rú huā kāi chūn shí.
人生天地间,如花开春时。
yù qíng jí xīn róng, yù yǔ hái lí pī.
遇晴即欣荣,遇雨还离披。
qíng yǔ yóu shàng cāng, rǔ huā hé bēi wèi.
晴雨由上苍,汝花何悲为。
xiǎn yǔn ruǎn sì zōng, fàng dá shì suǒ tuī.
显允阮嗣宗,放达世所推。
yōu sī dú shāng xīn, zuò wéi shí qī shī.
忧思独伤心,作为十七诗。
gǎn kǎi huái xīn suān, shì wèi dá tiān lǐ.
感慨怀辛酸,似未达天理。
jì hǎo wáng zǐ qiáo, yòu jìn qīng bó zi.
既好王子乔,又晋轻薄子。
shàn shàn yòu è è, hǎo shēng ér è sǐ.
善善又恶恶,好生而恶死。
rú hé dé huī chēng, kǒu bù guà zāng pǐ.
如何得徽称,口不挂臧否。

“如何得徽称”平仄韵脚

拼音:rú hé dé huī chēng
平仄:平平平平平
韵脚:(平韵) 下平十蒸  (仄韵) 去声二十五径   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“如何得徽称”的相关诗句

“如何得徽称”的关联诗句

网友评论


* “如何得徽称”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“如何得徽称”出自李涛的 《读阮籍咏怀十七首》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。