“故人能下榻”的意思及全诗出处和翻译赏析
“故人能下榻”全诗
不住夜泉滴,常疑春雨多。
风来琴自响,冰合砚难磨。
明日还分袂,羁吟谁共哦。
分类:
《宿溪村书斋》赵希迈 翻译、赏析和诗意
《宿溪村书斋》是宋代赵希迈创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
故人能下榻,为喜客相过。
不住夜泉滴,常疑春雨多。
风来琴自响,冰合砚难磨。
明日还分袂,羁吟谁共哦。
诗意:
这首诗词描绘了作者在宿溪村的书斋中与故人相聚的场景。作者感到十分高兴,因为故人能够光临自己的书斋,互相拜访交流。夜晚里,不断传来泉水滴落的声音,作者常常会误以为是春雨的声音。风吹过,琴弦自然地发出悦耳的声音,而墨砚结冰使得墨迹难以磨灭。明天即将分别,作者感到忧伤,不知道还有谁能与自己一起共同抒发离愁。
赏析:
《宿溪村书斋》以简洁的语言描绘了作者与故人相聚的情景,展现了友谊和离别的主题。诗中的宿溪村书斋是一个安静的地方,是作者心灵的避风港。故人能够下榻于此,使作者十分高兴,也表达了友人的珍贵和重要性。夜晚的泉水声和春雨的声音交织在一起,给人以安详的感觉,同时也暗示了诗中的离愁别绪。风吹过时,琴声自然响起,这种自然的和谐与情感的抒发相互呼应。而墨砚结冰的描写,则寓意了别离的冰冷和难以磨灭的思念。最后两句表达了明天即将分别,作者感到忧伤,也体现了作者对羁泊之情的表达。整首诗词以简练的语言和意象,传达了诗人深沉的情感和离愁别绪,让读者感受到了友谊和离别的复杂情感。
“故人能下榻”全诗拼音读音对照参考
sù xī cūn shū zhāi
宿溪村书斋
gù rén néng xià tà, wèi xǐ kè xiāng guò.
故人能下榻,为喜客相过。
bú zhù yè quán dī, cháng yí chūn yǔ duō.
不住夜泉滴,常疑春雨多。
fēng lái qín zì xiǎng, bīng hé yàn nán mó.
风来琴自响,冰合砚难磨。
míng rì hái fēn mèi, jī yín shuí gòng ó.
明日还分袂,羁吟谁共哦。
“故人能下榻”平仄韵脚
平仄:仄平平仄仄
韵脚:(仄韵) 入声十五合 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。