“十年前是手亲栽”的意思及全诗出处和翻译赏析
“十年前是手亲栽”全诗
飞似绿珠楼上坠,困于毕卓瓮间眠。
门前碍路旋移来,压架欹斜缘作堆。
三月半时花正好,十年前是手亲栽。
幽香早被风偷递,小蕊那禁雨急催。
尽数折为神佛供,免教飞去卧苍苔。
分类:
作者简介(卢梅坡)
卢梅坡,宋朝末年人,具体生卒年、生平事迹不详,存世诗作也不多,与刘过是朋友,以两首雪梅诗留名千古。
《荼醾》卢梅坡 翻译、赏析和诗意
《荼醾》是宋代诗人卢梅坡的作品。以下是这首诗词的中文译文、诗意解析和赏析:
荼醾结屋是何年,
The house made of thatched straw, when was it built?
风雨摧颓为怆然。
Wind and rain have worn it down, causing sorrow.
飞似绿珠楼上坠,
Flowers, like green pearls, fall from the tower,
困于毕卓瓮间眠。
Trapped, they sleep between the jars of Bi Zhuo.
门前碍路旋移来,
Before the door, obstacles shift and come,
压架欹斜缘作堆。
Pressing on the shelves, they lean and pile up.
三月半时花正好,
In the middle of the third month, the flowers are at their best,
十年前是手亲栽。
Ten years ago, they were personally planted by hand.
幽香早被风偷递,
The faint fragrance has long been stolen by the wind,
小蕊那禁雨急催。
The delicate pistils can't withstand the urgent rain.
尽数折为神佛供,
They are all broken and offered to gods and Buddhas,
免教飞去卧苍苔。
To prevent them from flying away, they are laid on the moss.
诗意解析:
《荼醾》描绘了一幅宁静而凄美的景象。诗中的荼醾结屋已经年久失修,被风雨侵蚀,给人一种悲凉之感。绿珠楼上的花朵飘落下来,被困在毕卓瓮间。门前的障碍物不断移动,压在架子上,形成一堆。诗人提到十年前亲手栽种的花草,现在正值三月半时,花开正盛,但幽香早已被风吹散,小蕊也无法承受急促的雨水。最后,为了防止花朵飞走,它们被折断供奉给神佛,卧在苍苔上。
赏析:
《荼醾》以简洁的语言描绘了一幅凄美的景象,通过对荼醾结屋和花朵的描写,传达了岁月流转、生命短暂的主题。诗中的乌鸦一般破败的屋子和随风飘落的花朵,象征着人世间的无常和生命的脆弱。诗人以细腻的笔触表达了对时光流逝的感慨和对美好事物消逝的伤感。尽管花朵被折断供奉,但它们的短暂美丽仍然令人感动。
整首诗词以景物的描写为主,通过对自然景象的细致观察,将人的情感融入其中,表达了对岁月流转和生命短暂的思考。这种以物写情的手法,营造出一种静谧而凄美的意境,给读者留下深刻的印象。
“十年前是手亲栽”全诗拼音读音对照参考
tú mí
荼醾
tú mí jié wū shì hé nián, fēng yǔ cuī tuí wèi chuàng rán.
荼醾结屋是何年,风雨摧颓为怆然。
fēi shì lǜ zhū lóu shàng zhuì, kùn yú bì zhuō wèng jiān mián.
飞似绿珠楼上坠,困于毕卓瓮间眠。
mén qián ài lù xuán yí lái, yā jià yī xié yuán zuò duī.
门前碍路旋移来,压架欹斜缘作堆。
sān yuè bàn shí huā zhèng hǎo, shí nián qián shì shǒu qīn zāi.
三月半时花正好,十年前是手亲栽。
yōu xiāng zǎo bèi fēng tōu dì, xiǎo ruǐ nà jìn yǔ jí cuī.
幽香早被风偷递,小蕊那禁雨急催。
jìn shù zhé wèi shén fó gōng, miǎn jiào fēi qù wò cāng tái.
尽数折为神佛供,免教飞去卧苍苔。
“十年前是手亲栽”平仄韵脚
平仄:平平平仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平十灰 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。