“秃鬓冷飕飕”的意思及全诗出处和翻译赏析

秃鬓冷飕飕”出自宋代刘辰翁的《水调歌头》, 诗句共5个字,诗句拼音为:tū bìn lěng sōu sōu,诗句平仄:平仄仄平平。

“秃鬓冷飕飕”全诗

《水调歌头》
此夕酹江月,犹记濯缨秋。
濯缨又去如水,安得主人留。
旧日登楼长笑,此日新亭对泣,秃鬓冷飕飕
木落下极浦,渔唱发中洲。
芙蓉阙,鸳鸯阁,凤凰楼。
夜深白露纷下,谁见湿萤流。
自有此生有客,但恨有鱼无酒,不了一生浮。
重省看潮去,今夕是杭州。

分类: 水调歌头

作者简介(刘辰翁)

刘辰翁头像

刘辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字会孟,别号须溪。庐陵灌溪(今江西省吉安市吉安县梅塘乡小灌村)人。南宋末年著名的爱国诗人。 景定三年(1262)登进士第。他一生一生致力于文学创作和文学批评活动,为后人留下了可贵的丰厚文化遗产,遗著由子刘将孙编为《须溪先生全集》,《宋史·艺文志》著录为一百卷,已佚。

《水调歌头》刘辰翁 翻译、赏析和诗意

《水调歌头·此夕酹江月》是宋代刘辰翁创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
在今夜,江月如酒,我仍记得往年秋天洗刷马缨的景象。马缨已如水般流逝,我多希望主人能留下来。往日里登上楼顶长笑,而今日在新亭对泣,秃鬓冷飕飕。木叶飘落到极远的江滨,渔船唱起歌声在中洲上游传来。芙蓉阙、鸳鸯阁、凤凰楼。深夜里,白露纷纷地降下,谁能看到湿润的萤火虫飘动。我这一生中有过客,只可惜没有酒,没有鱼,未能圆满一生的浮华。重游钱塘观潮景,今夜正是杭州。

诗意:
这首诗词描绘了诗人在杭州夜晚的情景。他回忆起过去的时光,留恋着洗刷马缨的秋天和登上楼顶的欢笑。然而,现在他在新亭之中悲伤地流泪,感叹岁月的流转和自己的衰老。他观察到木叶飘落,渔船唱歌,城市中的阙、阁和楼阁,以及夜晚的湿润和白露。他感慨自己的生命中有过客人,但遗憾的是缺少美酒和美食,没有实现一生的浮华。最后,他决定再次去欣赏钱塘江的潮水,而这个夜晚正是他在杭州。

赏析:
这首诗词通过描绘夜晚的景象和诗人的情感,展现了对过去时光的怀念和对现实的反思。诗中使用了丰富的意象和修辞手法,如比喻、拟人和对景物的描写,使诗词充满了浓厚的情感和意境。

诗人通过对自然景物的描绘,如江月、木叶、渔唱和白露,营造出夜晚的宁静和湿润氛围,与诗人内心的感叹和思考相互呼应。诗人通过对过去和现在的对比,表达了对时光流逝和生命短暂的感慨与痛惜。

诗词中还展现了杭州的地理和文化特色,如芙蓉阙、鸳鸯阁和凤凰楼,展示了诗人对城市的熟悉和眷恋。钱塘江的潮水象征着时光的流转和不变的自然规律,诗人希望通过重游钱塘观潮,寻找心灵的安慰和宁静。

整体而言,这首诗词以细腻的描写和深情的抒发,表达了诗人对过去时光的留恋、对现实生活的反思以及对自然和城市的情感交融,展现了宋代文人对生命和人生的思考和感慨。这首诗词以其情感的深沉和意境的丰富,给读者带来了对人生和时光流转的思考与共鸣。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“秃鬓冷飕飕”全诗拼音读音对照参考

shuǐ diào gē tóu
水调歌头

cǐ xī lèi jiāng yuè, yóu jì zhuó yīng qiū.
此夕酹江月,犹记濯缨秋。
zhuó yīng yòu qù rú shuǐ, ān dé zhǔ rén liú.
濯缨又去如水,安得主人留。
jiù rì dēng lóu cháng xiào, cǐ rì xīn tíng duì qì, tū bìn lěng sōu sōu.
旧日登楼长笑,此日新亭对泣,秃鬓冷飕飕。
mù là xià jí pǔ, yú chàng fā zhōng zhōu.
木落下极浦,渔唱发中洲。
fú róng quē, yuān yāng gé, fèng huáng lóu.
芙蓉阙,鸳鸯阁,凤凰楼。
yè shēn bái lù fēn xià, shuí jiàn shī yíng liú.
夜深白露纷下,谁见湿萤流。
zì yǒu cǐ shēng yǒu kè, dàn hèn yǒu yú wú jiǔ, bù liǎo yī shēng fú.
自有此生有客,但恨有鱼无酒,不了一生浮。
zhòng shěng kàn cháo qù, jīn xī shì háng zhōu.
重省看潮去,今夕是杭州。

“秃鬓冷飕飕”平仄韵脚

拼音:tū bìn lěng sōu sōu
平仄:平仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平十一尤   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“秃鬓冷飕飕”的相关诗句

“秃鬓冷飕飕”的关联诗句

网友评论


* “秃鬓冷飕飕”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“秃鬓冷飕飕”出自刘辰翁的 《水调歌头·此夕酹江月》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。