“故国凄凉”的意思及全诗出处和翻译赏析
“故国凄凉”出自明代夏完淳的《一剪梅·咏柳》,
诗句共4个字,诗句拼音为:gù guó qī liáng,诗句平仄:仄平平平。
“故国凄凉”全诗
《一剪梅·咏柳》
无限伤心夕照中,故国凄凉,剩粉余红。
金沟御水自西东,昨岁陈宫,今岁隋宫。
往事思量一晌空,飞絮无情,依旧烟笼。
长条短叶翠濛濛,才过西风,又过东风。
金沟御水自西东,昨岁陈宫,今岁隋宫。
往事思量一晌空,飞絮无情,依旧烟笼。
长条短叶翠濛濛,才过西风,又过东风。
作者简介(夏完淳)
夏完淳(1631~1647)原名复,字存古,号小隐、灵首(一作灵胥),乳名端哥,汉族,明松江府华亭县(现上海市松江)人,明末著名诗人,少年抗清英雄,民族英雄。夏允彝子。七岁能诗文。十四岁从父及陈子龙参加抗清活动。鲁王监国授中书舍人。事败被捕下狱,赋绝命诗,遗母与妻,临刑神色不变。著有《南冠草》、《续幸存录》等。
一剪梅·咏柳注释
①一剪梅:词牌名。此词牌以周邦彦所作起句有“一剪梅花万样娇”句,故取为调名。又名“玉簟秋”、“腊梅香”。重头六十字,平韵。②金沟:御沟,御河,上有金鳌玉蝀桥,故简言之,水即沟中水。
③陈宫:陈朝宫殿。
④隋宫:隋朝宫殿。隋炀帝曾筑长堤植万柳。
⑤一晌:一转眼。晌:不多久,读若“赏”。
一剪梅·咏柳鉴赏
人在时空中本应是尤物之主,然而身际家国破败之时,面对无动于衷的物象,只觉得空茫无着,无能为力。人不如柳,痛苦可想而知,但是人的崇高、人的灵性,又正在有痛苦。所以,咏柳系借柳之无情以返观一己痴苦。全篇除首句“伤心” 字样外,纯以意象结撰,词体小令,容量见大。叠句“昨岁”、“今岁”;“才过”、“又过”,承上是似断而续,启下则绵悠深长,余意曲包。“故国凄凉”全诗拼音读音对照参考
yī jiǎn méi yǒng liǔ
一剪梅·咏柳
wú xiàn shāng xīn xī zhào zhōng, gù guó qī liáng, shèng fěn yú hóng.
无限伤心夕照中,故国凄凉,剩粉余红。
jīn gōu yù shuǐ zì xī dōng, zuó suì chén gōng, jīn suì suí gōng.
金沟御水自西东,昨岁陈宫,今岁隋宫。
wǎng shì sī liang yī shǎng kōng, fēi xù wú qíng, yī jiù yān lóng.
往事思量一晌空,飞絮无情,依旧烟笼。
cháng tiáo duǎn yè cuì méng méng, cái guò xī fēng, yòu guò dōng fēng.
长条短叶翠濛濛,才过西风,又过东风。
“故国凄凉”平仄韵脚
拼音:gù guó qī liáng
平仄:仄平平平
韵脚:(平韵) 下平七阳 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。
平仄:仄平平平
韵脚:(平韵) 下平七阳 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。
“故国凄凉”的相关诗句
关于伤心的诗句
关于夕照的诗句
关于故国的诗句
关于凄凉的诗句
关于隋宫的诗句
关于往事的诗句
关于思量的诗句
关于一晌的诗句
关于飞絮的诗句
关于无情的诗句
关于长条的诗句
关于西风的诗句
关于东风的诗句
“故国凄凉”的关联诗句
网友评论
* “故国凄凉”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“故国凄凉”出自夏完淳的 《一剪梅·咏柳》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。