“当时一点谁消得”的意思及全诗出处和翻译赏析

当时一点谁消得”出自宋代赵闻礼的《踏莎行》, 诗句共7个字,诗句拼音为:dāng shí yì diǎn shuí xiāo de,诗句平仄:平平仄仄平平。

“当时一点谁消得”全诗

《踏莎行》
照眼菱花,剪情菰叶。
梦云吹散无踪迹。
听郎言语识郎心,当时一点谁消得
柳暗花明,萤飞月黑。
临窗滴泪研残墨。
合欢带上旧题诗,如今化作相思碧。

分类: 踏莎行

作者简介(赵闻礼)

赵闻礼(约公元1247年前后在世)字立之,一作正之,亦字粹夫,号钓月,临濮(今山东濮县)人。生卒年均不详,约宋理宗淳佑中前后在世,曾官胥口监征,以诗干谒程公许于蜀中。淳佑年间游于临安,与江湖词人丁默、林表民辈唱和。赵闻礼编有《阳春白雪》八卷,著有《钓月集》,词风倾向于清丽舒徐、缠绵委婉一途。周密《浩然斋雅谈》卷下谓其《钓月集》中“大半皆楼君亮、施仲山所作”,今佚。赵万里《校辑宋金元人词》辑有《钓月词》一卷。

《踏莎行》赵闻礼 翻译、赏析和诗意

诗词的中文译文:

《踏莎行》
照眼菱花,剪情菰叶。
梦云吹散无踪迹。
听郎言语识郎心,当时一点谁消得。
柳暗花明,萤飞月黑。
临窗滴泪研残墨。
合欢带上旧题诗,如今化作相思碧。

诗意和赏析:
这首诗词描绘了一段扑朔迷离的爱情故事。首先,诗人用菱花和菰叶来形容眼泪的晶莹剔透和深情厚意。随后,他提到梦云被吹散无踪,暗示了爱情的虚幻和不可捉摸性。接着,诗人表示他能够通过听到心爱之人的言语来了解他的心思,但是这份了解只是一时的,很快就会消失。然后,诗人描绘了柳暗花明和萤飞月黑的景象,表达了爱情的变幻莫测和不可预测性。最后,诗人在窗前滴泪研磨残墨,意味着他以眼泪来写下这些相思的诗句。他将这首诗题写在合欢花形的带子上,表示自己的思念已化作碧绿的相思。

整首诗词透露出作者对爱情的无奈和矛盾之情。他既希望能够通过对爱人言语的理解来执手一生,又感觉这份了解是如此脆弱和短暂。诗中的景物描写和意象都与爱情的多变性和不确定性相呼应,表达了作者的惆怅和迷茫。最后,他将自己的相思化作带子上的诗句,将爱情的感受和思念永久地留存在文中。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“当时一点谁消得”全诗拼音读音对照参考

tà suō xíng
踏莎行

zhào yǎn líng huā, jiǎn qíng gū yè.
照眼菱花,剪情菰叶。
mèng yún chuī sàn wú zōng jī.
梦云吹散无踪迹。
tīng láng yán yǔ shí láng xīn, dāng shí yì diǎn shuí xiāo de.
听郎言语识郎心,当时一点谁消得。
liǔ àn huā míng, yíng fēi yuè hēi.
柳暗花明,萤飞月黑。
lín chuāng dī lèi yán cán mò.
临窗滴泪研残墨。
hé huān dài shàng jiù tí shī, rú jīn huà zuò xiāng sī bì.
合欢带上旧题诗,如今化作相思碧。

“当时一点谁消得”平仄韵脚

拼音:dāng shí yì diǎn shuí xiāo de
平仄:平平仄仄平平
韵脚:(仄韵) 上声十七筱  (仄韵) 入声十三职   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“当时一点谁消得”的相关诗句

“当时一点谁消得”的关联诗句

网友评论

* “当时一点谁消得”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“当时一点谁消得”出自赵闻礼的 《踏莎行》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。