“吴山与越山”的意思及全诗出处和翻译赏析
“吴山与越山”全诗
袅缆浙江亭,回首西兴渡。
区区名利人,无分香闺住。
匆遽促征鞍,又入临平路。
《生查子(浙江)》吴礼之 翻译、赏析和诗意
《生查子(浙江)》
吴山与越山,相对摩今古。
袅缆浙江亭,回首西兴渡。
区区名利人,无分香闺住。
匆遽促征鞍,又入临平路。
译文:
吴山与越山,相对摩今古。
曲折的浙江亭,回首西兴渡。
平庸的名利人,无缘享受闺房之乐。
匆忙的征途,又进入临平之路。
诗意和赏析:
这首诗描绘了作者吴礼之离开家乡,离开吴山和越山,告别浙江亭,回首西兴渡的场景。渡江与此,与历史和今天都有着联系,使得此诗的情感更加深刻。
诗中作者描述了世间的纷扰,把名利的人群称之为“区区”,意味着他对这些人的轻视。这些追求名利的人们与吴礼之背离了同一个场景,他们无法享受到闺房之乐,揭示了作者对于名利的不屑一顾。
最后两句中,“匆忙的征途”指的是吴礼之匆忙地离开,不得已投入“临平之路”,临平是他离开浙江之后的目的地。这里所表示的忙碌和不安,对于离家的人来说是自然的情绪反应。整首诗通过对景物和人物的描绘,展现了吴礼之离开家乡,背离故土的孤独和惆怅之情。
这首诗的诗意深沉,以简洁的文字表达了作者内心的情感,同时也突出了人与自然、人与社会的对比。通过揭示人在名利之间徘徊,一步步离开故乡的无奈,作者以淡泊的态度悲叹人生的无常和喧嚣。
“吴山与越山”全诗拼音读音对照参考
shēng zhā zǐ zhè jiāng
生查子(浙江)
wú shān yǔ yuè shān, xiāng duì mó jīn gǔ.
吴山与越山,相对摩今古。
niǎo lǎn zhè jiāng tíng, huí shǒu xī xīng dù.
袅缆浙江亭,回首西兴渡。
qū qū míng lì rén, wú fēn xiāng guī zhù.
区区名利人,无分香闺住。
cōng jù cù zhēng ān, yòu rù lín píng lù.
匆遽促征鞍,又入临平路。
“吴山与越山”平仄韵脚
平仄:平平仄仄平
韵脚:(平韵) 上平十五删 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。