“莫怪山人”的意思及全诗出处和翻译赏析

莫怪山人”出自宋代马子严的《花心动》, 诗句共4个字,诗句拼音为:mò guài shān rén,诗句平仄:仄仄平平。

“莫怪山人”全诗

《花心动》
雨洗胭脂,被年时、桃花杏花占了。
独惜野梅,风骨非凡,品格胜如多少。
探春常恨无颜色,试浓抹、当场微笑。
趁时节,千般冶艳,是谁偏好。
直与岁寒共保。
问单于、如今几分娇小。
莫怪山人,不识南枝,横玉自来同调。
岂须摘叶分明认,又何必、枯枝比较。
恐桃李、开时妒他太早。

分类: 花心动

作者简介(马子严)

马子严(生卒年不详),南宋文人,字庄父,自号古洲居士,建安(今福建建瓯)人。淳熙二年(1175)进士,历铅山尉,恤民勤政。长于文词,为寺碑,隐然有排邪之意,为仓铭,蔼然有爱民之心(《嘉靖铅山县志》卷九)。能诗,尝与赵蕃等唱和,《诗人玉屑》卷一九引《玉林诗话》,谓《乌林行》辞意精深,不减张籍、王建之乐府”。尝知岳阳,撰《岳阳志》二卷,不传(刘毓盘《古洲词辑本跋》)。其馀事迹无考。据集中《金陵怀古》、《咏琼花》诸作,知其足迹遍及大江南北。近人赵万里辑有《古洲词》二十九首。《全宋词》第三册录其词。《全宋诗》卷二六五O录其诗五首。

《花心动》马子严 翻译、赏析和诗意

花心动

雨洗胭脂,被年时、桃花杏花占了。
独惜野梅,风骨非凡,品格胜如多少。
探春常恨无颜色,试浓抹、当场微笑。
趁时节,千般冶艳,是谁偏好。
直与岁寒共保。
问单于、如今几分娇小。
莫怪山人,不识南枝,横玉自来同调。
岂须摘叶分明认,又何必、枯枝比较。
恐桃李、开时妒他太早。

《花心动》是宋代马子严所作的一首诗词。诗中描绘了雨水冲洗了花朵的胭脂,被春天的桃花和杏花占领了的景象。然而,作者独自欣赏野外的梅花,赞叹其风骨非凡,品格胜过其他花朵。诗中探春之人常常为缺乏颜色而感到遗憾,试着浓抹胭脂就能微笑。作者追问春天,为何偏好千般冶艳的花朵,而不与寒冷的岁月共同保护野外的梅花。他询问单于(指春天),如今是否少了一分娇小。并自谦地说自己是山人,不识得南枝(指梅花)。然而,无论如何,横玉(指梅花)自来与他同调,无需摘叶来辨别,也无需与枯枝相比较。他担心桃花和李花开得太早而妒忌梅花。

这首诗词通过描绘春天的花朵和独自欣赏梅花的情景,表达了作者对梅花的喜爱和对自然界的思索。他赞美梅花的风骨与品格,认为它的美胜过其他花朵。他质问春天的选择,为何偏爱喧闹夺目的花朵而不保护清寒孤傲的梅花。他对梅花的热爱和无所偏好的态度突显了他独特的感悟和品格,也传递出对自然美和自然间那些被人们常常忽略的存在的关注。

这首诗词从句法和押韵上讲究了工整的结构和和谐的音韵。在表达方式上采用了夸张与比喻的手法,使诗歌具有生动的形象和感染力。通过对花与梅花的对比描写,表达了作者对梅花的钟爱,并以此反映了对传统美学的追求和对自然美的赞美。整首诗词充满了诗人的情感和思考,引起人们对自然界和美的思考和欣赏。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“莫怪山人”全诗拼音读音对照参考

huā xīn dòng
花心动

yǔ xǐ yān zhī, bèi nián shí táo huā xìng huā zhàn le.
雨洗胭脂,被年时、桃花杏花占了。
dú xī yě méi, fēng gǔ fēi fán, pǐn gé shèng rú duō shǎo.
独惜野梅,风骨非凡,品格胜如多少。
tàn chūn cháng hèn wú yán sè, shì nóng mǒ dāng chǎng wēi xiào.
探春常恨无颜色,试浓抹、当场微笑。
chèn shí jié, qiān bān yě yàn, shì shuí piān hǎo.
趁时节,千般冶艳,是谁偏好。
zhí yǔ suì hán gòng bǎo.
直与岁寒共保。
wèn chán yú rú jīn jǐ fēn jiāo xiǎo.
问单于、如今几分娇小。
mò guài shān rén, bù shí nán zhī, héng yù zì lái tóng diào.
莫怪山人,不识南枝,横玉自来同调。
qǐ xū zhāi yè fēn míng rèn, yòu hé bì kū zhī bǐ jiào.
岂须摘叶分明认,又何必、枯枝比较。
kǒng táo lǐ kāi shí dù tā tài zǎo.
恐桃李、开时妒他太早。

“莫怪山人”平仄韵脚

拼音:mò guài shān rén
平仄:仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平十一真  (平韵) 下平十二侵   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“莫怪山人”的相关诗句

“莫怪山人”的关联诗句

网友评论

* “莫怪山人”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“莫怪山人”出自马子严的 《花心动》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。