“仿佛鸾窥镜”的意思及全诗出处和翻译赏析

仿佛鸾窥镜”出自宋代南山居士的《永遇乐(梅赠客)》, 诗句共5个字,诗句拼音为:fǎng fú luán kuī jìng,诗句平仄:仄平平平仄。

“仿佛鸾窥镜”全诗

《永遇乐(梅赠客)》
满眼寒姿,桂蟾匀素,霜女同莹。
野屋喷香,池波弄影,仿佛鸾窥镜
一枝堪寄,天涯远信,惆怅塞鸿难倩。
这情怀、厌厌怎向,无人伴我孤另。
风凄露冷。
仙郎此夜,若许枕衾相并。
解吐芳心,绸缪共约,学取双交颈。
好天难遇,从今一去,荏苒后期无定。
把柔肠、千萦万断,为伊薄幸。

《永遇乐(梅赠客)》南山居士 翻译、赏析和诗意

诗词:《永遇乐(梅赠客)》
朝代:宋代
作者:南山居士

满眼寒姿,桂蟾匀素,霜女同莹。
野屋喷香,池波弄影,仿佛鸾窥镜。
一枝堪寄,天涯远信,惆怅塞鸿难倩。
这情怀、厌厌怎向,无人伴我孤另。
风凄露冷。
仙郎此夜,若许枕衾相并。
解吐芳心,绸缪共约,学取双交颈。
好天难遇,从今一去,荏苒后期无定。
把柔肠、千萦万断,为伊薄幸。

中文译文:
满眼中充满了寒冷的美姿,桂蟾圆润白皙,像霜姑娘一样晶莹。
野屋中散发着芳香,池水泛起涟漪,就像凤凰窥视镜子。
一枝花可寄托情思,天涯远方的信件,令人感慨万千,难以言表。
这种情怀,无人可以陪伴我孤独的心灵。
风吹得凄凉,露水冰冷。
仙郎,如果今晚愿意与我共枕眠。
倾诉内心的芳香之情,细细商议我们的约定,学习双方相互依偎的姿势。
美好的时光难以遇见,从此刻起,我们将分道扬镳,未来的日子无法预料。
为了你,我愿意把柔情万缕万断,只为能与你有这份薄幸。

诗意和赏析:
这首诗词表达了诗人对于遥远爱人的思念和孤独的情感。诗中描绘了冬天的景象,用寒冷的意象来表达诗人内心的寂寞和忧伤。诗人用桂蟾来比喻爱人的美丽,用鸾鸟窥镜来形容自己的孤独,通过这些意象营造了一种寂寞而忧伤的氛围。

诗中的“一枝堪寄,天涯远信”表达了诗人对远方爱人的思念之情,同时也表现出对分别的无奈和无法言说的惆怅。诗人感叹自己的情感无法被理解和陪伴,表达了内心的孤独和渴望。

诗的后半部分表达了诗人对与爱人相聚的愿望和渴望,希望能与爱人共度一夜,表达了深深的爱意和对幸福的渴望。然而,诗中也透露出对命运的无奈和对未来的不确定感。

整首诗情感真挚,表达了诗人深深的思念和对爱情的向往。通过描绘自然景物和情感的交织,诗人展示了内心的柔情和孤独,表达了对爱人的深深情感和对幸福的渴望。这首诗词以优美的语言和独特的意境打动人心,让人对爱情和离别产生共鸣。它描绘了冬天的寒冷景象,以及诗人内心的孤独和思念之情,通过自然景物的描写与情感的交织,展现了诗人深深的爱意和对幸福的渴望,以及对未来的不确定和无奈。整首诗词充满了诗人独特的感慨和情感表达,给读者带来一种深深的触动和思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“仿佛鸾窥镜”全诗拼音读音对照参考

yǒng yù lè méi zèng kè
永遇乐(梅赠客)

mǎn yǎn hán zī, guì chán yún sù, shuāng nǚ tóng yíng.
满眼寒姿,桂蟾匀素,霜女同莹。
yě wū pèn xiāng, chí bō nòng yǐng, fǎng fú luán kuī jìng.
野屋喷香,池波弄影,仿佛鸾窥镜。
yī zhī kān jì, tiān yá yuǎn xìn, chóu chàng sāi hóng nán qiàn.
一枝堪寄,天涯远信,惆怅塞鸿难倩。
zhè qíng huái yàn yàn zěn xiàng, wú rén bàn wǒ gū lìng.
这情怀、厌厌怎向,无人伴我孤另。
fēng qī lù lěng.
风凄露冷。
xiān láng cǐ yè, ruò xǔ zhěn qīn xiāng bìng.
仙郎此夜,若许枕衾相并。
jiě tǔ fāng xīn, chóu móu gòng yuē, xué qǔ shuāng jiāo jǐng.
解吐芳心,绸缪共约,学取双交颈。
hǎo tiān nán yù, cóng jīn yī qù, rěn rǎn hòu qī wú dìng.
好天难遇,从今一去,荏苒后期无定。
bǎ róu cháng qiān yíng wàn duàn, wèi yī bó xìng.
把柔肠、千萦万断,为伊薄幸。

“仿佛鸾窥镜”平仄韵脚

拼音:fǎng fú luán kuī jìng
平仄:仄平平平仄
韵脚:(仄韵) 去声二十四敬   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“仿佛鸾窥镜”的相关诗句

“仿佛鸾窥镜”的关联诗句

网友评论

* “仿佛鸾窥镜”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“仿佛鸾窥镜”出自南山居士的 《永遇乐(梅赠客)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。