“千里断魂”的意思及全诗出处和翻译赏析
“千里断魂”全诗
晓霜乾。
一雁南飞人度关。
客衣单。
客衣单。
千里断魂,空歌行路难。
寒梅惊破前村雪。
寒鸡啼破西楼月。
酒肠宽。
酒肠宽。
家在日边,不堪频倚阑。
分类: 梅花引
作者简介(万俟咏)
万俟咏是北宋末南宋初词人。字雅言,自号词隐、大梁词隐。籍贯与生卒年均不详。哲宗元佑时已以诗赋见称于时。据王灼《碧鸡漫志》卷2记载:“元佑时诗赋老手”。但屡试不第,于是绝意仕进,纵情歌酒。自号“大梁词隐”。徽宗政和初年,召试补官,授大晟府制撰。绍兴五年(1135)补任下州文学。善工音律,能自度新声。词学柳永,存词27首。
《梅花引(冬怨)》万俟咏 翻译、赏析和诗意
《梅花引(冬怨)》是宋代诗人万俟咏创作的诗词。下面是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
晓风酸。晓霜干。
一只雁向南飞,人却要经过边关。
客人的衣裳单薄,客人的衣裳单薄。
千里之外,心魂被割裂,空有歌声却难行路。
寒梅受惊,破开了前村的雪。
寒鸡的啼声,打破了西楼的月色。
酒的醇香,酒的醇香。
我的家在日边,无法忍受频繁地倚在栏杆上。
诗意:
《梅花引(冬怨)》表达了作者万俟咏对离散之苦的抱怨和对困境的感叹。诗中以冬天的景象来烘托出作者内心的孤寂和苦闷,通过描绘凄冷的自然景物和寂寞的心境,展示了离乡背井、流落他乡的辛酸和无奈。诗中透露出一种无法抑制的思乡之情和对归乡的渴望,同时也揭示了生活在边关的艰辛和困难。
赏析:
《梅花引(冬怨)》以简洁而凄美的笔触勾勒出了冬日的萧瑟和作者内心的孤寂。诗中运用了冬天的自然景物,如寒梅、寒鸡、霜雪等,通过对这些景物的描绘,给人一种寒冷和凄凉的感觉。寒梅被惊破,寒鸡的啼声打破了西楼的月色,这些细节揭示了作者忍受着孤寂和寒冷的境遇。同时,诗中的"一只雁向南飞,人却要经过边关",表达了作者离乡背井、远离家乡的痛苦和思念之情。最后两句"酒的醇香,我的家在日边,无法忍受频繁地倚在栏杆上",表达了作者对故乡的留恋和对困境的无奈,也显现出对归乡的渴望。
整首诗以简洁而深情的语言,展示了离乡背井者的苦难和无奈,唤起了读者对家园的思念和对困境的反思。它既是表达个人情感的抒发,也是对人生冷暖的触动,使人对生活的无常和离散的痛苦有所共鸣。该诗字里行间透露出的孤独、寂寞和无奈的情绪,使读者对离散与困境的主题产生深刻的思考。
“千里断魂”全诗拼音读音对照参考
méi huā yǐn dōng yuàn
梅花引(冬怨)
xiǎo fēng suān.
晓风酸。
xiǎo shuāng gān.
晓霜乾。
yī yàn nán fēi rén dù guān.
一雁南飞人度关。
kè yī dān.
客衣单。
kè yī dān.
客衣单。
qiān lǐ duàn hún, kōng gē xíng lù nán.
千里断魂,空歌行路难。
hán méi jīng pò qián cūn xuě.
寒梅惊破前村雪。
hán jī tí pò xī lóu yuè.
寒鸡啼破西楼月。
jiǔ cháng kuān.
酒肠宽。
jiǔ cháng kuān.
酒肠宽。
jiā zài rì biān, bù kān pín yǐ lán.
家在日边,不堪频倚阑。
“千里断魂”平仄韵脚
平仄:平仄仄平
韵脚:(平韵) 上平十三元 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。