“小约清明前后”的意思及全诗出处和翻译赏析

小约清明前后”出自宋代仇远的《薄幸》, 诗句共6个字,诗句拼音为:xiǎo yuē qīng míng qián hòu,诗句平仄:仄平平平平仄。

“小约清明前后”全诗

《薄幸》
眼波横秀。
乍睡起、茸窗倦绣。
甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳。
最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤。
记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后
昨梦行云何处,应只在、春城迷酒。
对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。
劝花休瘦。
看钗盟再合,秋千小院同携手。
回文锦字,寄与知他信否。

分类: 薄幸

《薄幸》仇远 翻译、赏析和诗意

《薄幸》是宋代仇远创作的一首诗词。以下是对这首诗的中文译文、诗意和赏析:

《薄幸》

眼波横秀。
乍睡起、茸窗倦绣。
甚脉脉、阑干凭晓,
一握乱丝如柳。
最恼人、微雨慳晴,
飞红满地春风骤。
记帕折香绡,
簪敲凉玉,小约清明前后。
昨梦行云何处,
应只在、春城迷酒。
对溪桃羞语,
海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。
劝花休瘦。
看钗盟再合,
秋千小院同携手。
回文锦字,
寄与知他信否。

译文:

眼波横秀,
刚从睡梦中醒来,窗帘柔软而疲倦。
眼神深情,依靠窗棂凝望黎明,
一抓乱发如柳枝飘拂。
最让人烦恼,微雨不肯停歇,
红花在地上飞舞,春风突然袭来。
记得曾折过的香绡,
簪上清脆的玉,小约定在清明前后。
昨天的梦飘到了何处,
可能只在,迷醉于春城之中。
对着溪边的桃树,害羞地说话,
海棠树贪婪地困倦,莺声唤醒了忧愁。
劝告花儿不要枯瘦。
看着钗环再次相承诺,
秋千在小院子里一同握手。
写下回文的锦字,
寄给那个人,问他是否收到了信。

诗意和赏析:

这首诗词表达了一种薄幸的情感,描绘了一种微妙而复杂的心境。诗人通过细腻的描写,将自己的情感表达出来。

诗的开头,以眼波横秀的形象描绘了女子的美丽。接着,描述了女子刚从睡梦中醒来,窗帘柔软而疲倦。这里通过描写细节,表达了女子的温柔和疲倦。

诗中出现的“阑干凭晓,一握乱丝如柳”一句,通过意象的运用,描绘了女子依靠窗棂凝望黎明时的深情眼神和乱发如柳枝飘拂的形象。

在诗的后半部分,通过描写微雨和飞红满地的春风,展示了春天的变幻和美丽。诗人回忆起过去的美好时光,以及与某人的约定。

诗的最后,诗人使用了回文锦字的形式,寄与他人一封信。这表达了诗人对那个人的思念和期待。

整首诗词通过细腻的描写和意象的运用,表达了诗人内心复杂的情感和对过去美好时光的回忆。它展现了一种微妙而难以言喻的情感,使读者感受到了诗人内心的薄幸和对美好的渴望。诗中运用了形象生动的描写和对自然景物的细腻刻画,以及对情感的抒发,使整首诗词具有了深厚的艺术感染力。读者可以通过细细品味诗词中的意象和情感,感受到其中所蕴含的美丽和思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“小约清明前后”全诗拼音读音对照参考

bó xìng
薄幸

yǎn bō héng xiù.
眼波横秀。
zhà shuì qǐ rōng chuāng juàn xiù.
乍睡起、茸窗倦绣。
shén mò mò lán gān píng xiǎo, yī wò luàn sī rú liǔ.
甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳。
zuì nǎo rén wēi yǔ qiān qíng, fēi hóng mǎn dì chūn fēng zhòu.
最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤。
jì pà zhé xiāng xiāo, zān qiāo liáng yù, xiǎo yuē qīng míng qián hòu.
记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后。
zuó mèng xíng yún hé chǔ, yīng zhī zài chūn chéng mí jiǔ.
昨梦行云何处,应只在、春城迷酒。
duì xī táo xiū yǔ, hǎi táng tān kùn, yīng shēng huàn xǐng chóu réng jiù.
对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。
quàn huā xiū shòu.
劝花休瘦。
kàn chāi méng zài hé, qiū qiān xiǎo yuàn tóng xié shǒu.
看钗盟再合,秋千小院同携手。
huí wén jǐn zì, jì yú zhī tā xìn fǒu.
回文锦字,寄与知他信否。

“小约清明前后”平仄韵脚

拼音:xiǎo yuē qīng míng qián hòu
平仄:仄平平平平仄
韵脚:(仄韵) 上声二十五有   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“小约清明前后”的相关诗句

“小约清明前后”的关联诗句

网友评论

* “小约清明前后”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“小约清明前后”出自仇远的 《薄幸》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。