“时霎清明”的意思及全诗出处和翻译赏析

时霎清明”出自宋代吴文英的《点绛唇》, 诗句共4个字,诗句拼音为:shí shà qīng míng,诗句平仄:平仄平平。

“时霎清明”全诗

《点绛唇》
时霎清明,载花不过西园路。
嫩阴绿树。
正是春留处。
燕子重来,往事东流去。
征衫贮。
旧寒一缕。
泪湿风帘絮。

作者简介(吴文英)

吴文英头像

吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。

点绛唇·时霎清明注释

⑴点绛唇,词牌名,取以江淹“明珠点绛唇”诗句而命名。调见南唐冯延巳《阳春集》。又名“十八香”“沙头雨”“南浦月”“寻瑶草”“万年春”“点樱桃”。双调,四十一字,仄韵。上片四句三仄韵,下片五句四仄韵。
⑵园:一本作“湖”。

点绛唇·时霎清明鉴赏

  “时霎”两句,言时光流逝如白驹过隙。词人说:“当初我与苏妾就是在清明时节始识,转瞬间又到了一个新的清明节,而我却再也不能愉快地手捧鲜花回到苏州的西园旧居去与伊人相聚了。因为那里已是人去楼空,如果归去只能徒增烦忧罢了。”“西园”,在苏州,梦窗在苏州寓居所在地居所旁花园。在《梦窗词集》中,词人多次提到“西园”,如:《水龙吟·用见山韵饯别》“西园已负,林亭移酒,松泉荐茗”,《风入松·桂》“暮烟疏雨西园路,误秋娘浅约宫黄”,《莺啼序·荷和赵修全韵》“残蝉度曲,唱彻西园”,《浪淘沙·灯火雨中船》“往事一潸然,莫过西园”。可见“西园”并非泛指。“嫩阴”两句,追忆西园景色。清明时节,西园四周茸茸绿树生机勃勃,正是游春的好去处,但景色虽美,伊人却去,所以词人只愿追忆,不愿回去而触景生情,引起烦恼。 

  “燕子”两句,将燕比人,是想象之词。言燕子尚能一年一度按时飞回老家,而那位离他而去的伊人,却像东流之水一去而不复返,所以剩给词人的惟有对往事的痛苦回忆。“征衫贮”三句,言词人整理身边的衣箱,里面只剩下一件她缝制的旧衣,所以面对着这柳絮飘舞的景色,词人忍不住流下了伤心的离别爱人的相思泪。苏妾虽弃他而去,而词人却情绵绵,思切切,时刻追忆,实是一位至性至情人也。结句与周邦彦《瑞龙吟·章台路》结句“一帘风絮”情味同而风韵也同。

“时霎清明”全诗拼音读音对照参考

diǎn jiàng chún
点绛唇

shí shà qīng míng, zài huā bù guò xī yuán lù.
时霎清明,载花不过西园路。
nèn yīn lǜ shù.
嫩阴绿树。
zhèng shì chūn liú chù.
正是春留处。
yàn zi chóng lái, wǎng shì dōng liú qù.
燕子重来,往事东流去。
zhēng shān zhù.
征衫贮。
jiù hán yī lǚ.
旧寒一缕。
lèi shī fēng lián xù.
泪湿风帘絮。

“时霎清明”平仄韵脚

拼音:shí shà qīng míng
平仄:平仄平平
韵脚:(平韵) 下平二萧  (平韵) 下平八庚   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“时霎清明”的相关诗句

“时霎清明”的关联诗句

网友评论

* “时霎清明”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“时霎清明”出自吴文英的 《点绛唇·时霎清明》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。