“故国山围青玉案”的意思及全诗出处和翻译赏析

故国山围青玉案”出自宋代方岳的《满江红(九日冶城楼)》, 诗句共7个字,诗句拼音为:gù guó shān wéi qīng yù àn,诗句平仄:仄平平平平仄仄。

“故国山围青玉案”全诗

《满江红(九日冶城楼)》
且问黄花,陶令后、几番重九。
应解笑、秋崖人老,不堪诗酒。
宇宙一舟吾倦矣,山河两戒天知否。
倚西风、无奈剑花寒,虬龙吼。
江欲_,谈天口。
秋何负,持螯手。
尽石麟芜没,断烟衰柳。
故国山围青玉案,何人印佩黄金斗。
倘只消、江左管夷吾,终须有。

作者简介(方岳)

方岳头像

方岳(1199~1262),南宋诗人、词人。字巨山,号秋崖。祁门(今属安徽)人。绍定五年(1232)进士,授淮东安抚司□官。淳□中,以工部郎官充任赵葵淮南幕中参议官。后调知南康军。后因触犯湖广总领贾似道,被移治邵武军。后知袁州,因得罪权贵丁大全,被弹劾罢官。后复被起用知抚州,又因与贾似道的旧嫌而取消任命。

《满江红(九日冶城楼)》方岳 翻译、赏析和诗意

《满江红(九日冶城楼)》是宋代方岳所作的一首诗词。以下是对该诗的中文译文、诗意和赏析:

满江红(九日冶城楼)

且问黄花,陶令后、几番重九。
应解笑、秋崖人老,不堪诗酒。
宇宙一舟吾倦矣,山河两戒天知否。
倚西风、无奈剑花寒,虬龙吼。
江欲_,谈天口。
秋何负,持螯手。
尽石麟芜没,断烟衰柳。
故国山围青玉案,何人印佩黄金斗。
倘只消、江左管夷吾,终须有。

译文:
满江红(九日冶城楼)

请问黄花,陶令之后,几番迎来九月。
应该会嘲笑,秋崖的人已经老去,再也无法承受诗和酒的痛苦。
宇宙如一艘疲倦的船,山河交错,只有天知道其中的奥秘。
依靠着西风,无奈剑花已凋零,虬龙发出怒吼。
江水欲倾,与天对话的口。
秋天为何负重,手中握着螯钳。
石麟草木悉尽,烟雾笼罩衰弱的柳树。
故国被山峦环绕,青玉案上留下了谁的印记,黄金斗是谁佩戴的。
如果江左的管夷吾只是消失了,最终还是会有人出现。

诗意和赏析:
《满江红(九日冶城楼)》表达了作者对时光流转和国家沧桑的感慨。诗中以黄花、陶令和重九作为开场,揭示了岁月的变迁,时光的流转不可阻挡。秋崖的人变老了,对于诗和酒已经没有了往日的执着。宇宙如同一艘疲倦的船,山河交错,其中的奥秘只有天知道。西风吹拂下,剑花凋零,虬龙发出怒吼,显示出一种衰落和衰败之感。江水欲倾,与天对话,秋天的负重,手中持螯,都流露出一种沉重和无奈。石麟花草已尽,烟雾笼罩了枯柳,显现出一片凄凉的景象。故国被山峦环绕,青玉案上留下了谁的印记,黄金斗是谁佩戴的,都让人产生对故国兴衰的思考。最后,作者希望江左的管夷吾能够出现,这是一种对英雄的期待和对国家命运的寄托。

《满江红(九日冶城楼)》以其凄凉、忧伤的意境和对时光流转、国家命运的思考,表达了作者对时代变迁和个人命运的感慨和思索,具有较高的艺术价值。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“故国山围青玉案”全诗拼音读音对照参考

mǎn jiāng hóng jiǔ rì yě chéng lóu
满江红(九日冶城楼)

qiě wèn huáng huā, táo lìng hòu jǐ fān chóng jiǔ.
且问黄花,陶令后、几番重九。
yīng jiě xiào qiū yá rén lǎo, bù kān shī jiǔ.
应解笑、秋崖人老,不堪诗酒。
yǔ zhòu yī zhōu wú juàn yǐ, shān hé liǎng jiè tiān zhī fǒu.
宇宙一舟吾倦矣,山河两戒天知否。
yǐ xī fēng wú nài jiàn huā hán, qiú lóng hǒu.
倚西风、无奈剑花寒,虬龙吼。
jiāng yù, tán tiān kǒu.
江欲_,谈天口。
qiū hé fù, chí áo shǒu.
秋何负,持螯手。
jǐn shí lín wú méi, duàn yān shuāi liǔ.
尽石麟芜没,断烟衰柳。
gù guó shān wéi qīng yù àn, hé rén yìn pèi huáng jīn dòu.
故国山围青玉案,何人印佩黄金斗。
tǎng zhǐ xiāo jiāng zuǒ guǎn yí wú, zhōng xū yǒu.
倘只消、江左管夷吾,终须有。

“故国山围青玉案”平仄韵脚

拼音:gù guó shān wéi qīng yù àn
平仄:仄平平平平仄仄
韵脚:(仄韵) 去声十五翰   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“故国山围青玉案”的相关诗句

“故国山围青玉案”的关联诗句

网友评论

* “故国山围青玉案”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“故国山围青玉案”出自方岳的 《满江红(九日冶城楼)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。