“杨柳绕江边”的意思及全诗出处和翻译赏析

杨柳绕江边”出自宋代李好古的《水调歌头(和金焦)》, 诗句共5个字,诗句拼音为:yáng liǔ rào jiāng biān,诗句平仄:平仄仄平平。

“杨柳绕江边”全诗

《水调歌头(和金焦)》
历历江南树,半在水云间。
不须回首,且来著眼向淮山。
过尽金山晕碧,望断焦山空翠,杨柳绕江边
此意无人会,独自久凭阑。
夜吹箫,朝问法,记坡仙。
只今何许,当时三峡倒词源。
水调翻成新唱,高压风流前辈,使我百忧宽。
有酒更如海,容我醉时眠。

分类: 水调歌头

作者简介(李好古)

李好古,南宋词人。生平不详。自署乡贡免解进士。清吟阁本《阳春白雪》载:“好古字仲敏,原籍下郢(今陕西渭南县东北),可备一说。”根据他写于扬州的两首《八声甘州》、两首《江城子》里的自述推断,他大约活动于南宋中后期。少年有大志,但无法获得报国的机会,大约30岁时尚未求到功名,于是乘船千里,到扬州一带游览。又据其《酹江月》:“四十男儿当富贵,谁念漂零南北”,可知他中年以后仍然不得意,到处流浪。

《水调歌头(和金焦)》李好古 翻译、赏析和诗意

《水调歌头(和金焦)》是一首宋代的诗词,作者是李好古。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

水调歌头(和金焦)

历历江南树,半在水云间。
不须回首,且来著眼向淮山。
过尽金山晕碧,望断焦山空翠,杨柳绕江边。
此意无人会,独自久凭阑。
夜吹箫,朝问法,记坡仙。
只今何许,当时三峡倒词源。
水调翻成新唱,高压风流前辈,使我百忧宽。
有酒更如海,容我醉时眠。

译文:

江南的树木清晰可见,一半在水云之间。
不需要回头,让我们的目光投向淮山。
经过金山的晕碧,望见焦山空翠,杨柳环绕在江边。
这样的意境无人能够理解,我孤独地久久倚在栏杆上。
夜晚吹着箫,早晨问及法,想起坡仙的传说。
现在的情况又如何,当年的三峡却倾倒了词源。
水调被翻译成了新的歌谣,压倒了风雅的前辈,让我百忧尽消。
有酒更像海洋,容我在醉时安眠。

诗意和赏析:

《水调歌头(和金焦)》以江南的景色为背景,通过描绘江南的树木、水云和杨柳,展现了作者对自然的观察和感受。诗中表达了一种独立思考和超越常规的精神,作者独自倚在栏杆上,对于这样的意境和情感,别人无法理解。

诗中提到了金山和焦山,金山晕碧、焦山空翠,形容了山的美丽景色。杨柳绕江边,描绘了江南典型的景色,给人一种优美的视觉感受。

诗的后半部分涉及夜晚吹箫、早晨问法的情节,这可能是诗人引用了坡仙的传说,表达了对古代文人墨客的向往和敬仰。

最后两句表达了作者对于传统文化的领悟和创新,水调被翻译成新的歌谣,高压风流前辈,使作者的忧愁得到了舒解。有酒更像海洋,容我在醉时安眠,表达了一种豪放不羁的情怀。

整首诗词以自然景色和个人情感为主题,通过细腻的描写和独特的表达方式,展现了作者对于自然和人生的思考和感悟,同时也体现了对传统文化的尊重和创新的态度。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“杨柳绕江边”全诗拼音读音对照参考

shuǐ diào gē tóu hé jīn jiāo
水调歌头(和金焦)

lì lì jiāng nán shù, bàn zài shuǐ yún jiān.
历历江南树,半在水云间。
bù xū huí shǒu, qiě lái zhe yǎn xiàng huái shān.
不须回首,且来著眼向淮山。
guò jǐn jīn shān yūn bì, wàng duàn jiāo shān kōng cuì, yáng liǔ rào jiāng biān.
过尽金山晕碧,望断焦山空翠,杨柳绕江边。
cǐ yì wú rén huì, dú zì jiǔ píng lán.
此意无人会,独自久凭阑。
yè chuī xiāo, cháo wèn fǎ, jì pō xiān.
夜吹箫,朝问法,记坡仙。
zhǐ jīn hé xǔ, dāng shí sān xiá dào cí yuán.
只今何许,当时三峡倒词源。
shuǐ diào fān chéng xīn chàng, gāo yā fēng liú qián bèi, shǐ wǒ bǎi yōu kuān.
水调翻成新唱,高压风流前辈,使我百忧宽。
yǒu jiǔ gèng rú hǎi, róng wǒ zuì shí mián.
有酒更如海,容我醉时眠。

“杨柳绕江边”平仄韵脚

拼音:yáng liǔ rào jiāng biān
平仄:平仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平一先   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“杨柳绕江边”的相关诗句

“杨柳绕江边”的关联诗句

网友评论

* “杨柳绕江边”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“杨柳绕江边”出自李好古的 《水调歌头(和金焦)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。