“桃门笑在”的意思及全诗出处和翻译赏析
“桃门笑在”全诗
正小院春阑,芳园昼锁,人去花零。
凭高试回望眼,奈遥山远水隔重云。
谁遣风狂雨横,便教无计留春。
谁知雁杳与鸿冥。
自难寄丁宁。
纵柳院颦深,桃门笑在,知属何人。
衣篝几回忘了,奈残香、犹有旧时熏。
空使风头卷絮,为他飘荡花城。
分类: 木兰花
作者简介(程垓)
「程垓」字正伯,眉山(今属四川)人。苏轼中表程之才(字正辅)之孙。淳熙十三年(1186)游临安,陆游为其所藏山谷帖作跋,未几归蜀。撰有帝王君臣论及时务利害策五十篇。绍熙三年(1192),已五十许,杨万里荐以应贤良方正科。绍熙五年(1194)乡人王称序其词,谓“程正伯以诗词名,乡之人所知也。余顷岁游都下,数见朝士,往往亦称道正伯佳句”。冯煦《蒿庵论词》:“程正伯凄婉绵丽,与草窗所录《绝妙好词》家法相近。”有《书舟词》(一作《书舟雅词》)一卷。
《木兰花慢》程垓 翻译、赏析和诗意
诗词:《木兰花慢》
朝代:宋代
作者:程垓
倩娇莺姹燕,说不尽、此时情。
正小院春阑,芳园昼锁,人去花零。
凭高试回望眼,奈遥山远水隔重云。
谁遣风狂雨横,便教无计留春。
谁知雁杳与鸿冥。自难寄丁宁。
纵柳院颦深,桃门笑在,知属何人。
衣篝几回忘了,奈残香、犹有旧时熏。
空使风头卷絮,为他飘荡花城。
中文译文:
婉转娇艳的黄莺和欢快飞舞的燕子,无法完全描述此时的情景。
小院正处于春天的尽头,芳园白天也被关闭,人已离去,花朵凋零。
站在高处试图回望眼前,但远山、遥远的水域和重重云雾相隔。
谁让狂风和倾盆大雨横扫,使我们无法留住春天。
谁知道雁鸟飞得无影无踪,就像天空中的大雁和鸿鹄一样。自己很难寄托感情。
即使柳树院子里的眉头紧锁,桃花门口的笑容依然存在,但谁是属于那个笑容的人呢?
多少次忘记了穿越衣篝,但残留的香气仍然扑鼻而来,仿佛是旧时的香味。
空气中飘荡着风带起的花絮,为了他,漫游在花的城市中。
诗意和赏析:
《木兰花慢》是宋代诗人程垓的作品,以细腻的描写和优美的语言展现了春天的离去和人事的无常。诗中以倩娇莺姹燕作为开篇,形容了春天的美好景色,但又强调无法完全描述此时的情景。接着,诗人以小院春阑、芳园昼锁、人去花零等描写,表达了春天的结束和花朵凋零的悲凉之感。
在诗的后半部分,程垓通过描写遥远的山水和重重云雾,以及狂风和大雨的来袭,表达了无法挽留春天的无奈。雁杳与鸿冥的描写进一步加深了离别的伤感和寄托无处的心情。
诗的结尾,诗人以柳院颦深、桃门笑在的对比,表达了人事无常的寓意。衣篝几回忘了,奈残香、犹有旧时熏,通过衣篝和香气的象征,诗人表达了时间的流转和记忆的残存。
整首诗以细腻的描写和优美的意境,抒发了诗人对春天离去和人事无常的感叹和思考。通过对自然景物和人情世故的描写,诗人将读者带入了一个寂静而忧伤的春天场景中,表达了对逝去时光和无法挽回的事物的感慨。诗中运用了对比手法,如倩娇莺姹燕与人去花零、桃门笑在与衣篝几回忘了等,以突出离别和无常的主题。
《木兰花慢》以其细腻的描写和深刻的情感,表达了人生无常和时光流转的主题,让读者感受到离别的伤感和对美好时光的怀念。该诗以其独特的意境和优美的语言,成为宋代诗歌中的经典之作。
“桃门笑在”全诗拼音读音对照参考
mù lán huā màn
木兰花慢
qiàn jiāo yīng chà yàn, shuō bù jìn cǐ shí qíng.
倩娇莺姹燕,说不尽、此时情。
zhèng xiǎo yuàn chūn lán, fāng yuán zhòu suǒ, rén qù huā líng.
正小院春阑,芳园昼锁,人去花零。
píng gāo shì huí wàng yǎn, nài yáo shān yuǎn shuǐ gé zhòng yún.
凭高试回望眼,奈遥山远水隔重云。
shuí qiǎn fēng kuáng yǔ héng, biàn jiào wú jì liú chūn.
谁遣风狂雨横,便教无计留春。
shéi zhī yàn yǎo yǔ hóng míng.
谁知雁杳与鸿冥。
zì nán jì dīng níng.
自难寄丁宁。
zòng liǔ yuàn pín shēn, táo mén xiào zài, zhī shǔ hé rén.
纵柳院颦深,桃门笑在,知属何人。
yī gōu jǐ huí wàng le, nài cán xiāng yóu yǒu jiù shí xūn.
衣篝几回忘了,奈残香、犹有旧时熏。
kōng shǐ fēng tou juǎn xù, wèi tā piāo dàng huā chéng.
空使风头卷絮,为他飘荡花城。
“桃门笑在”平仄韵脚
平仄:平平仄仄
韵脚:(仄韵) 上声十贿 (仄韵) 去声十一队 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。