“绿窗朱户萦回”的意思及全诗出处和翻译赏析

绿窗朱户萦回”出自宋代王之道的《宴春台(追和张子野韵赠陈德甫侍儿)》, 诗句共6个字,诗句拼音为:lǜ chuāng zhū hù yíng huí,诗句平仄:仄平平仄平平。

“绿窗朱户萦回”全诗

《宴春台(追和张子野韵赠陈德甫侍儿)》
翠竹扶疏,丹葵隐映,绿窗朱户萦回
帘卷暇须,清风时自南来。
题舆好客筵开。
俨新妆、深出云街。
歌珠累贯,一时倾坐,全胜腰雷。
金猊袅碧,玉兕浮红,令传三杏,情寄双梅。
楼头漏促,笼纱暗落花煤。
锦里遗音,忆当年、曾赋春台。
醉蓬莱。
归欤无寐,想余韵徘徊。

分类:

作者简介(王之道)

王之道头像

公元一〇九三年至一一六九年字彦猷,庐州濡须人。生于宋哲宗元祐八年,卒于孝宗乾道五年,年七十七岁。善文,明白晓畅,诗亦真朴有致。为人慷慨有气节。宣和六年,(公元一一二四年)与兄之义弟之深同登进士第。对策极言燕云用兵之非,以切直抑制下列。调历阳丞。绍兴和议初成,之道方通判滁州,力陈辱国非便。大忤秦桧意,谪监南雄盐税。坐是沦废者二十年。后累官湖南转运判官,以朝奉大夫致仕。之道著有相山集三十卷,《四库总目》相山词一卷,《文献通考》传于世。

《宴春台(追和张子野韵赠陈德甫侍儿)》王之道 翻译、赏析和诗意

这首诗词是宋代王之道创作的《宴春台(追和张子野韵赠陈德甫侍儿)》,以下是它的中文译文、诗意和赏析:

译文:
翠竹扶疏,丹葵隐映,绿窗朱户交错缠绕。
窗帘时而卷起,清风不时自南方吹来。
酒席已备好,宾客们欢聚在宴会上。
华丽的装扮,走出云街,引人注目。
歌声如珠子串连,片刻之间,酒杯已空,气氛热烈如雷声般激荡。
金猊兽在碧玉之间摇曳,玉兕兽浮现在红花之中,
传达了美好的寓意,情意寄托在两株梅花之间。
楼顶的漏水声显得匆促,薄纱掩映着落下的花瓣,宛如灰烬。
回想当年的诗意春天,留下了美妙的旋律。
如今醉卧在仙境蓬莱,怎能入眠,回忆着这些诗句的余韵。

诗意与赏析:
这首诗词以宴会的场景为背景,通过丰富的意象和细腻的描写,表现了宴会的热闹和欢乐。诗中运用了大量的对比和意象,如翠竹与丹葵、绿窗与朱户、清风与南来的风,都增添了诗歌的层次感和韵味。

诗人通过描写宴会的场景、宾客的盛装和酒宴的热闹,展现了宴会的豪华和喜庆,使读者仿佛置身其中,感受到了宴会的气氛。而诗中的金猊兽、玉兕兽、梅花等象征物也增添了诗歌的寓意和深度,暗示了美好的寓意和情感寄托。

最后,诗人通过回忆当年的美好时光,以及醉卧在蓬莱仙境,表达了对过去的留恋和对美好时光的怀念,诗歌以此展现了岁月流转和人生的变迁,同时也表达了对美好的向往和珍惜。这首诗词以其华丽的语言和深刻的内涵,展现了宋代诗歌的高峰之一,充分体现了王之道的文学才华。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“绿窗朱户萦回”全诗拼音读音对照参考

yàn chūn tái zhuī hé zhāng zi yě yùn zèng chén dé fǔ shì ér
宴春台(追和张子野韵赠陈德甫侍儿)

cuì zhú fú shū, dān kuí yǐn yìng, lǜ chuāng zhū hù yíng huí.
翠竹扶疏,丹葵隐映,绿窗朱户萦回。
lián juǎn xiá xū, qīng fēng shí zì nán lái.
帘卷暇须,清风时自南来。
tí yú hào kè yán kāi.
题舆好客筵开。
yǎn xīn zhuāng shēn chū yún jiē.
俨新妆、深出云街。
gē zhū lèi guàn, yī shí qīng zuò, quán shèng yāo léi.
歌珠累贯,一时倾坐,全胜腰雷。
jīn ní niǎo bì, yù sì fú hóng, lìng chuán sān xìng, qíng jì shuāng méi.
金猊袅碧,玉兕浮红,令传三杏,情寄双梅。
lóu tóu lòu cù, lóng shā àn luò huā méi.
楼头漏促,笼纱暗落花煤。
jǐn lǐ yí yīn, yì dāng nián céng fù chūn tái.
锦里遗音,忆当年、曾赋春台。
zuì péng lái.
醉蓬莱。
guī yú wú mèi, xiǎng yú yùn pái huái.
归欤无寐,想余韵徘徊。

“绿窗朱户萦回”平仄韵脚

拼音:lǜ chuāng zhū hù yíng huí
平仄:仄平平仄平平
韵脚:(平韵) 上平十灰   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“绿窗朱户萦回”的相关诗句

“绿窗朱户萦回”的关联诗句

网友评论

* “绿窗朱户萦回”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“绿窗朱户萦回”出自王之道的 《宴春台(追和张子野韵赠陈德甫侍儿)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。