“相思特特来”的意思及全诗出处和翻译赏析
“相思特特来”全诗
本是于飞伴。
风月佳时阻幽愿。
但人心坚固后,天也怜人,相逢处、依旧桃花人面。
绿窗携手,帘幕重重,烛影摇红夜将半。
对尊前如梦,欲语魂惊,语未竟、已觉衣襟泪满。
我只为、相思特特来,这度更休推,后回相见。
分类: 洞仙歌
作者简介(蔡伸)
蔡伸(1088—1156)字伸道,号友古居士,莆田(今属福建)人,蔡襄孙。政和五年(1115)进士。宣和年间,出知潍州北海县、通判徐州。赵构以康王开大元帅幕府,伸间道谒军门,留置幕府。南渡后,通判真州,除知滁州。秦桧当国,以赵鼎党被罢,主管台州崇道观。绍兴九年(1139),起知徐州,改知德安府。后为浙东安抚司参谋官,提举崇道观。绍兴二十六年卒,年六十九。《宋史翼》有传。伸少有文名,擅书法,得祖襄笔意。工词,与向子諲同官彭城漕属,屡有酬赠。有《友古居士词》一卷。 存词175首。
《洞仙歌》蔡伸 翻译、赏析和诗意
《洞仙歌》是宋代蔡伸创作的一首诗词。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
译文:
莺莺燕燕,本是飞舞的伙伴。
风和月色美好,却阻碍了幽愿。
只是当人心坚固之后,天也怜惜人,
相逢之处,依然是桃花般美丽的容颜。
我们手牵手,帘幕重重,
烛光摇曳染红了半夜。
在你面前,我宛如梦境,
欲言又感到魂魄颤抖。
话未说完,我已感到衣襟湿满了泪水。
我只是为了思念而来,特意而来,
这一夜不要再推迟,等待着我们后续的相见。
诗意:
《洞仙歌》描绘了一对恋人相思相望的情景。诗中的主人公形容了莺莺燕燕的景象,表达了本应相互飞舞的美好时光被外界因素所阻碍的遗憾。然而,当两颗心变得坚定之后,天意也变得眷顾,两人再次相逢时,美丽的容颜依旧如桃花一般。他们牵手走近,帘幕重重,烛光摇曳,营造出浪漫的氛围。在相对无言的情景中,主人公忍不住感到心潮澎湃,泪水涌现。最后,他表达了自己的决心,不惜一切为了相思而来,期待着他们未来的再相见。
赏析:
《洞仙歌》以细腻动人的笔触描绘了恋人之间的相思之情。诗中运用了丰富的意象和修辞手法,如莺莺燕燕、风月佳时、桃花人面等,以形容恋人之间的美好景象和深情厚意。诗人通过描述风月佳时被阻碍、人心坚固后得到天意眷顾的情节,展现了爱情的坚韧与美好。同时,诗中的帘幕和烛影等细节描写,营造出了浪漫而温馨的场景,增强了读者的情感共鸣。最后,诗人表达了坚定的决心和渴望,展示了对爱情的执着追求和甜蜜期待。
整首诗词以流畅的语言和丰富的意象,将恋人之间的相思之情娓娓道来,给人以温馨动人之感。它展示了宋代诗词的柔美风格和对爱情的热切追求,同时也凸显了人们对美好爱情的向往和珍惜。
“相思特特来”全诗拼音读音对照参考
dòng xiān gē
洞仙歌
yīng yīng yàn yàn.
莺莺燕燕。
běn shì yú fēi bàn.
本是于飞伴。
fēng yuè jiā shí zǔ yōu yuàn.
风月佳时阻幽愿。
dàn rén xīn jiān gù hòu, tiān yě lián rén, xiāng féng chù yī jiù táo huā rén miàn.
但人心坚固后,天也怜人,相逢处、依旧桃花人面。
lǜ chuāng xié shǒu, lián mù chóng chóng, zhú yǐng yáo hóng yè jiāng bàn.
绿窗携手,帘幕重重,烛影摇红夜将半。
duì zūn qián rú mèng, yù yǔ hún jīng, yǔ wèi jìng yǐ jué yī jīn lèi mǎn.
对尊前如梦,欲语魂惊,语未竟、已觉衣襟泪满。
wǒ zhǐ wèi xiāng sī tè tè lái, zhè dù gèng xiū tuī, hòu huí xiāng jiàn.
我只为、相思特特来,这度更休推,后回相见。
“相思特特来”平仄韵脚
平仄:平平仄仄平
韵脚:(平韵) 上平十灰 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。