“是事休问”的意思及全诗出处和翻译赏析

是事休问”出自宋代朱敦儒的《桂枝香(南都病起)》, 诗句共4个字,诗句拼音为:shì shì xiū wèn,诗句平仄:仄仄平仄。

“是事休问”全诗

《桂枝香(南都病起)》
春寒未定。
是欲近清明,雨斜风横。
深闭朱门,尽日柳摇金井。
年光自趁飞花紧。
奈幽人、雪添双鬓。
谢山携妓,黄垆贳酒,旧愁慵整。
念壮节、漂零未稳。
负九江风笛,五湖烟艇。
起舞悲歌,泪眼自看清影。
新莺又向愁时听。
把人间、如梦深省。
旧溪鹤在,寻云弄水,是事休问

分类: 桂枝香

作者简介(朱敦儒)

朱敦儒头像

朱敦儒 (1081-1159),字希真,洛阳人。历兵部郎中、临安府通判、秘书郎、都官员外郎、两浙东路提点刑狱,致仕,居嘉禾。绍兴二十九年(1159)卒。有词三卷,名《樵歌》。朱敦儒获得“词俊”之名,与“诗俊”陈与义等并称为“洛中八俊” (楼钥《跋朱岩壑鹤赋及送闾丘使君诗》)

《桂枝香(南都病起)》朱敦儒 翻译、赏析和诗意

《桂枝香(南都病起)》是宋代朱敦儒创作的一首诗词。下面是我对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

译文:
春寒尚未退去,我渴望接近清明,
斜雨横风,深深地关闭朱门,
整日里柳树在金井旁摇曳。
时光如飞花般匆匆逝去,
幽居之人,被雪染白了鬓发。
谢山携带着歌妓,黄垆上借酒,
旧时的忧愁懒得整理。
我想起那壮丽的节日,漂泊不定的心情。
背负着九江的风笛,眺望五湖的烟艇。
起舞悲歌,泪眼中自然看清影子。
新莺再次听到了悲伤的时候。
看着人世间,如同沉浸在梦境之中。
旧时的溪流中,鹤鸣依旧,
寻找云雾中的水,那已不再是我的事了。

诗意:
这首诗词描绘了一个人在春寒未退的时候,感叹时光匆匆流逝,内心充满了忧愁和迷茫。诗人通过对自然景物和个人情感的描写,表达了对旧时光的怀念和对人生的思考。他感叹岁月如飞花般逝去,自己和世间万物都在不断变化中,而内心的忧愁却常常无法摆脱。诗中还通过对桂枝香、柳树、雪、酒等意象的运用,进一步增加了诗词的意境与情感。

赏析:
《桂枝香(南都病起)》以朱敦儒独特的语言表达和细腻的情感描写,展示了诗人在时光流逝中的内心体验和人生思考。诗中运用了丰富的意象和才情,通过描绘春寒、雨斜、风横等自然景物,勾勒出一幅充满忧愁和迷茫的画面。同时,诗人对自然景物的描写也与自己内心的感受相呼应,使诗词更具有表现力和感染力。

诗中的桂枝香、柳摇金井、谢山携妓等意象,通过独特的表达方式,展现了诗人对旧时光和旧时人事的怀念和追忆。这些意象与诗中的情感交织在一起,使整首诗词更具有深度和内涵。

总的来说,《桂枝香(南都病起)》以其细腻的情感描写和独特的意象运用,展现了诗人对时光流逝和人生变迁的思考,表达了对旧时光的怀念和对人生的感慨。诗词中的意境和情感通过精妙的语言表达,给读者带来沉思和触动。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“是事休问”全诗拼音读音对照参考

guì zhī xiāng nán dōu bìng qǐ
桂枝香(南都病起)

chūn hán wèi dìng.
春寒未定。
shì yù jìn qīng míng, yǔ xié fēng héng.
是欲近清明,雨斜风横。
shēn bì zhū mén, jǐn rì liǔ yáo jīn jǐng.
深闭朱门,尽日柳摇金井。
nián guāng zì chèn fēi huā jǐn.
年光自趁飞花紧。
nài yōu rén xuě tiān shuāng bìn.
奈幽人、雪添双鬓。
xiè shān xié jì, huáng lú shì jiǔ, jiù chóu yōng zhěng.
谢山携妓,黄垆贳酒,旧愁慵整。
niàn zhuàng jié piāo líng wèi wěn.
念壮节、漂零未稳。
fù jiǔ jiāng fēng dí, wǔ hú yān tǐng.
负九江风笛,五湖烟艇。
qǐ wǔ bēi gē, lèi yǎn zì kàn qīng yǐng.
起舞悲歌,泪眼自看清影。
xīn yīng yòu xiàng chóu shí tīng.
新莺又向愁时听。
bǎ rén jiān rú mèng shēn xǐng.
把人间、如梦深省。
jiù xī hè zài, xún yún nòng shuǐ, shì shì xiū wèn.
旧溪鹤在,寻云弄水,是事休问。

“是事休问”平仄韵脚

拼音:shì shì xiū wèn
平仄:仄仄平仄
韵脚:(仄韵) 去声十三问   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“是事休问”的相关诗句

“是事休问”的关联诗句

网友评论

* “是事休问”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“是事休问”出自朱敦儒的 《桂枝香(南都病起)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。