“军书未息梅仍破”的意思及全诗出处和翻译赏析
“军书未息梅仍破”全诗
穿市溪流过。
病来无处不关情。
一夜鸣榔急雨、杂滩声。
飘零无复还山梦。
云屋春寒重。
山连积水水连空。
溪上青蒲短短、柳重重。
分类: 虞美人
作者简介(苏庠)
苏庠(1065~1147)南宋初词人。字养直,初因病目,自号眚翁。本泉州人,随父苏坚徙居丹阳(今属江苏)。因卜居丹阳后湖,又自号后湖病民。苏坚有诗名,曾与苏轼唱和,得苏轼赏识,并因苏轼称誉其诗而声名大振。徽宗大观、政和之际,苏庠曾依苏固与徐俯、洪刍、洪炎、潘淳、吕本中、汪藻、向子諲等结诗社于江西。在澧阳(今湖南澧县)筑别墅以供游憩。其后居京口。高宗绍兴年间,苏庠与徐俯同被征召,独不赴,隐逸以终。
《虞美人(次虞仲登韵)》苏庠 翻译、赏析和诗意
《虞美人(次虞仲登韵)》是宋代苏庠创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:
军书未息梅仍破。
穿市溪流过。
病来无处不关情。
一夜鸣榔急雨、杂滩声。
飘零无复还山梦。
云屋春寒重。
山连积水水连空。
溪上青蒲短短、柳重重。
中文译文:
未平息的战书搅乱了梅花。
流经市区的小溪。
疾病来临,无处不牵动我的情感。
一夜间,榔鸣声与急雨声混杂在沙滩上。
落寞无依,再也回不到山间的梦境。
云屋中的春寒倍感沉重。
山连着积水,水连着空旷。
溪上的青蒲短短,柳树密密重重。
诗意和赏析:
这首诗描绘了一种凄凉的氛围和内心的孤寂之感。诗人通过描写梅花、溪流、鸣榔声、雨声等景物和声音,表达了自己内心的痛苦和失落。
诗的开篇,诗人借未息的战书搅乱了梅花的形象,抒发出对战乱和动荡时局的忧虑之情。接着,诗人描写了一条穿过市区的小溪,暗示着自己的身世已经离开了宁静的山野之地。
接下来的几句,诗人以疾病来临为背景,表达了自己内心的痛苦和孤独。他说病来无处不关情,说明疾病让他无处可逃,无处不感受到病痛的影响。一夜之间,榔鸣声和急雨声混杂在沙滩上,形成一种混乱和不安的氛围,进一步强调了诗人内心的困扰和焦虑。
诗的后半部分,诗人描述了自己的孤独和无助的境地。他感到自己飘零无依,再也无法回到曾经的山间梦境,表达了对过去美好时光的怀念和对现实生活的失望。云屋春寒重,山连积水水连空,溪上青蒲短短、柳重重,通过对自然景物的描写,进一步突出了诗人内心的凄凉和孤独感。
整首诗词以景物描写和声音的运用为主要手法,通过对自然景物和声音的描写,抒发了诗人内心的忧伤和孤独,表达了对战乱时局和个人命运的感慨。这首诗词以简洁的语言表达了深刻的情感和思考,展现了宋代文人对动荡时代和个人遭遇的独特感悟。
“军书未息梅仍破”全诗拼音读音对照参考
yú měi rén cì yú zhòng dēng yùn
虞美人(次虞仲登韵)
jūn shū wèi xī méi réng pò.
军书未息梅仍破。
chuān shì xī liú guò.
穿市溪流过。
bìng lái wú chǔ bù guān qíng.
病来无处不关情。
yī yè míng láng jí yǔ zá tān shēng.
一夜鸣榔急雨、杂滩声。
piāo líng wú fù huán shān mèng.
飘零无复还山梦。
yún wū chūn hán zhòng.
云屋春寒重。
shān lián jī shuǐ shuǐ lián kōng.
山连积水水连空。
xī shàng qīng pú duǎn duǎn liǔ chóng chóng.
溪上青蒲短短、柳重重。
“军书未息梅仍破”平仄韵脚
平仄:平平仄平平平仄
韵脚:(仄韵) 去声二十一个 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。