“不解汉儿歌”的意思及全诗出处和翻译赏析

不解汉儿歌”出自南北朝佚名的《折杨柳歌辞二首》, 诗句共5个字,诗句拼音为:bù jiě hàn ér gē,诗句平仄:仄仄仄平平。

“不解汉儿歌”全诗

《折杨柳歌辞二首》
其一
遥看孟津河,杨柳郁婆娑。
我是虏家儿,不解汉儿歌
其二
健儿须快马,快马须健儿。
跸跋黄尘下,(跸-毕换必)
然后别雄雌。

分类: 折杨柳

《折杨柳歌辞二首》佚名 翻译、赏析和诗意

《折杨柳歌辞二首》是一首南北朝时期的诗词,作者不详。下面是这两首诗词的中文译文、诗意和赏析:

其一:
遥望孟津河,
杨柳繁茂摇。
我是虏家子,
不懂汉家歌。

译文:
我远远望着孟津河,
杨柳茂密地摇曳。
我是虏家的孩子,
不懂汉家的歌谣。

诗意和赏析:
这首诗以折杨柳为题材,表达了南北朝时期,虏族少年与汉族文化之间的隔阂和不解。诗中的孟津河和杨柳是当时北方地区的典型景物,通过对杨柳的描绘,展示了大自然的美丽。然而,诗中的“虏家子”却不能理解汉族的歌谣,暗示了族群之间的差异和隔膜。这首诗以简洁的语言,表达了作者对自身身份的认同和文化的困惑,同时也反映了南北朝时期民族融合的复杂局面。

其二:
健壮的年轻人需要快马,
快马需要健壮的年轻人。
离别时蹄跋黄尘飞起,
然后分别雄雌。

译文:
强壮的年轻人需要快马,
快马需要强壮的年轻人。
离别时马蹄踏起黄色尘土,
然后雄雌分离。

诗意和赏析:
这首诗以马和年轻人的关系为题材,表达了离别的情感和生活的艰辛。诗中通过对马的描绘,强调了年轻人的健壮和马的速度,形象地表达了马匹和年轻人之间的互相依赖。诗的最后两句“然后分别雄雌”,隐喻了离别的痛苦和无奈。整首诗以简练的语言展示了南北朝时期人们面对动荡和战乱时的心情,同时也抒发了对离散和别离的思考。

这两首诗词以简洁的语言刻画了南北朝时期的社会和人们的情感,既反映了当时的历史背景,也表达了作者对身份认同、文化交融和离别情感的思考。通过描绘自然景物和人物形象,这两首诗词传达了深刻的诗意,给人以启发和反思。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“不解汉儿歌”全诗拼音读音对照参考

shé yáng liǔ gē cí èr shǒu
折杨柳歌辞二首

qí yī
其一
yáo kàn mèng jīn hé,
遥看孟津河,
yáng liǔ yù pó suō.
杨柳郁婆娑。
wǒ shì lǔ jiā ér,
我是虏家儿,
bù jiě hàn ér gē.
不解汉儿歌。
qí èr
其二
jiàn ér xū kuài mǎ,
健儿须快马,
kuài mǎ xū jiàn ér.
快马须健儿。
bì bá huáng chén xià, bì bì huàn bì
跸跋黄尘下,(跸-毕换必)
rán hòu bié xióng cí.
然后别雄雌。

“不解汉儿歌”平仄韵脚

拼音:bù jiě hàn ér gē
平仄:仄仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平五歌   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“不解汉儿歌”的相关诗句

“不解汉儿歌”的关联诗句

网友评论

* “不解汉儿歌”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“不解汉儿歌”出自佚名的 《折杨柳歌辞二首》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。