“我行伤去国”的意思及全诗出处和翻译赏析
“我行伤去国”全诗
火云入村巷,馀雨依驿树。
我行伤去国,疲马屡回顾。
有如无窠鸟,触热不得住。
峨峨华峰近,城郭生夕雾。
逆旅何人寻,行客暗中住。
却思林丘卧,自惬平生素。
劳役今若兹,羞吟招隐句。
分类:
作者简介(司马扎)
司马扎,生卒年里贯均未详,唐宣宗大中(847~858)前后在世。曾登进士第,有诗名,与储嗣宗友善。著有《司马先辈集》,《全唐诗》。
《自渭南晚次华州》司马扎 翻译、赏析和诗意
自渭南晚次华州,意味着诗人司马扎在旅途中晚上到达华州,这是一首描述旅途中所见所感的诗词。
诗词的中文译文大意为:
我在渭南晚上到达华州,
前方的楼阁像仙人般高耸,
在西方经过赤水渡。
火云蔓延进入村巷,
雨后的余露依附在驿站旁的树上。
我行走在旅途中,思念故国带来伤感,
疲乏的马儿屡次扭头望向后方。
我像一只无家可归的鸟儿,
触碰到炎热却无法停歇。
高大的华山越来越近,
城郭之间笼罩着夕阳下的薄雾。
在这陌生的旅途上,有多少人寻找着归宿,
行人们悄悄地在暗中寻求住所。
不由得想起过去休息在林丘的时光,
感到对平淡的生活感到满足。
现在的劳役就像当年一样,
但羞于吟唱来招引隐者的诗句。
这首诗词描绘了诗人在旅途中的所见所感,表达了他对故乡的思念和对旅途疲惫的感受。他以自然景物来抒发自己的内心情感,同时也反映了他对平淡生活的向往,对逃避现实的渴望。诗中描绘的华山、城郭和村巷等景物,通过意象的运用,将诗人的情绪与景物相融合,使诗词充满了诗意和情感。这首诗词展示了唐代诗人笔下的一幅旅途风光和对归宿的思考,具有很高的艺术价值和人文内涵。
“我行伤去国”全诗拼音读音对照参考
zì wèi nán wǎn cì huá zhōu
自渭南晚次华州
qián lóu xiān dǐng yuán, xī jīng chì shuǐ dù.
前楼仙鼎原,西经赤水渡。
huǒ yún rù cūn xiàng, yú yǔ yī yì shù.
火云入村巷,馀雨依驿树。
wǒ xíng shāng qù guó, pí mǎ lǚ huí gù.
我行伤去国,疲马屡回顾。
yǒu rú wú kē niǎo, chù rè bù dé zhù.
有如无窠鸟,触热不得住。
é é huá fēng jìn, chéng guō shēng xī wù.
峨峨华峰近,城郭生夕雾。
nì lǚ hé rén xún, xíng kè àn zhōng zhù.
逆旅何人寻,行客暗中住。
què sī lín qiū wò, zì qiè píng shēng sù.
却思林丘卧,自惬平生素。
láo yì jīn ruò zī, xiū yín zhāo yǐn jù.
劳役今若兹,羞吟招隐句。
“我行伤去国”平仄韵脚
平仄:仄平平仄平
韵脚:(仄韵) 入声一屋 (仄韵) 入声十三职 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。