“不觉红颜去”的意思及全诗出处和翻译赏析
“不觉红颜去”全诗
(《寄赠》)
梁燕无情困,双栖语此时。
(《春怨》)
不觉红颜去,空嗟白发生。
(《感怀》)
桐花落尽春又尽,紫塞征人犹未归。
(《古意》)
分类:
《句》崔仲容 翻译、赏析和诗意
诗词的中文译文:
《句》
妾心合君心,
一似影随形。
(《寄赠》)
《春怨》
梁燕无情困,
双栖语此时。
《感怀》
不觉红颜去,
空嗟白发生。
《古意》
桐花落尽春又尽,
紫塞征人犹未归。
诗意和赏析:
这首诗词是崔仲容的四个短句,每个短句都有独立的意境和情感表达。
《句》表达了妾与君之间心心相印的情感,如同影子与形体相随。这是一种与君合拍的心灵契合,强调了心与心之间的亲密关系。
《春怨》描述了一对梁燕,它们在这个没有情欲的季节里,成双成对地低声细语。这表达了诗人对春天的幽怨和感慨。
《感怀》中诗人感慨时光的流转。不知不觉间,红颜已经逝去,只剩下空悔自己年华逝去而留下的白发。
《古意》这首诗表现了时间和战争对人生的影响。桐花落尽,春天也逐渐走到尽头,而紫塞(指西域)的征人也还未归来,强调了战争和别离给人们带来的痛苦和思念之情。
这四首诗词表达了诗人对个人情感、岁月更迭和战争离愁的感慨,以简短而有力的文字表述出独特的诗意。同时,崔仲容的诗词语言简练、意境深远,给人以启迪和思考。
“不觉红颜去”全诗拼音读音对照参考
jù
句
qiè xīn hé jūn xīn, yī sì yǐng suí xíng.
妾心合君心,一似影随形。
jì zèng
(《寄赠》)
liáng yàn wú qíng kùn, shuāng qī yǔ cǐ shí.
梁燕无情困,双栖语此时。
chūn yuàn
(《春怨》)
bù jué hóng yán qù, kōng jiē bái fà shēng.
不觉红颜去,空嗟白发生。
gǎn huái
(《感怀》)
tóng huā luò jǐn chūn yòu jǐn, zǐ sāi zhēng rén yóu wèi guī.
桐花落尽春又尽,紫塞征人犹未归。
gǔ yì
(《古意》)
“不觉红颜去”平仄韵脚
平仄:仄平平平仄
韵脚:(仄韵) 上声六语 (仄韵) 去声六御 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。