“垂丝蜀客涕濡衣”的意思及全诗出处和翻译赏析
“垂丝蜀客涕濡衣”全诗
肠断锦帆风日好,可怜桐鸟出花飞。
分类:
《岁暮题杨录事江亭(杨生,蜀客)》刘言史 翻译、赏析和诗意
《岁暮题杨录事江亭(杨生,蜀客)》是唐代刘言史所作的一首诗词。该诗描绘了一个蜀地客人在岁末时期的离别之情。
垂丝蜀客涕濡衣,岁尽长沙未得归。
肠断锦帆风日好,可怜桐鸟出花飞。
译文:
蜀地的客人淌下泪水湿透了衣衫,一年的尽头,但愿能回到长沙。
心房被断成两半,船帆飘摇,风和日丽,可惜只能眺望,桐花上的鸟儿已腾空而起。
诗意和赏析:
这首诗的作者刘言史通过描绘一个蜀地客人在岁末时的离别之情,展现了人们在岁末时期不同寻常的思乡之情和遗憾。蜀地的客人淌下泪水,衣服湿透了,他离开蜀地已经一年了,然而他却还不能回到长沙。诗中表达了他对归乡的渴望和离别后的思念之情。
诗的后两句表达了蜀地客人内心的伤感和留恋,肠断锦帆是形容他的心房被断成两半,船帆飘摇是描绘他离乡漂泊的悲苦境遇。尽管风和日丽,但却只能远望。可怜的桐花上的鸟儿已经飞走了,象征着时光的流转和无法停留,表达了诗人对蜀地离别的伤感和遗憾。
这首诗以简洁的语言展现了长途旅行和离别中的思乡之情,表达了诗人对岁末的留恋和无奈。通过描写客人离别的心情,以及景物的变化,表达了人生的离合悲欢,使读者可以感同身受,引发共鸣。整首诗抒发了离别和归乡的复杂情感,启迪了读者对东西南北的思考与感悟。
总之,《岁暮题杨录事江亭(杨生,蜀客)》以简洁而凄美的语言,表达了诗人对离别和归乡的思念之情,具有深厚的诗意和感人的诗情。
“垂丝蜀客涕濡衣”全诗拼音读音对照参考
suì mù tí yáng lù shì jiāng tíng yáng shēng, shǔ kè
岁暮题杨录事江亭(杨生,蜀客)
chuí sī shǔ kè tì rú yī, suì jǐn cháng shā wèi dé guī.
垂丝蜀客涕濡衣,岁尽长沙未得归。
cháng duàn jǐn fān fēng rì hǎo, kě lián tóng niǎo chū huā fēi.
肠断锦帆风日好,可怜桐鸟出花飞。
“垂丝蜀客涕濡衣”平仄韵脚
平仄:平平仄仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平五微 (仄韵) 去声五未 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。