“泽国风烟多好景”的意思及全诗出处和翻译赏析
“泽国风烟多好景”全诗
泽国风烟多好景,洞庭林壑最宜秋。
垂虹未霁难收景,顽石如今不点头。
记得一番吟最苦,翻然惆怅为吴钩。
分类:
《送人之姑苏》释行海 翻译、赏析和诗意
《送人之姑苏》是宋代释行海的一首诗词。以下是该诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
一艘帆归向百花洲,
今日因你我忆旧游。
泽国充满美丽的风景,
洞庭湖的林壑最适合秋天。
彩虹未散难以收拾美景,
顽石如今不再点头。
记得一番吟唱最为辛苦,
突然感到愁绪油然而生,因为这是吴钩的离别。
诗意:
这首诗词描绘了诗人与别人一同游览姑苏(现今苏州)的情景,以及他离别时的感慨和惆怅之情。诗人乘船离开百花洲,回忆起与朋友在那里的往日游玩。他表达了对这个泽国(指江南地区)美丽风景的赞美,特别是洞庭湖的秋天景色。然而,彩虹未散、顽石不动,似乎预示着美好的景色难以长久留存。诗人回忆起自己吟唱诗词的辛苦,突然感到忧愁和惆怅,这是因为他将要与朋友分别,离开这个与吴钩(指苏州)相关的地方。
赏析:
《送人之姑苏》以简洁而凝练的词语描绘了自然景色和诗人的情感变化。诗人通过具象的描写表达了对姑苏美景的喜爱和对离别的感伤。他对泽国风光的赞美,展示了江南地区独特的自然景观,特别是洞庭湖在秋天的美丽。然而,彩虹未散和顽石不动的描写,暗示了美好的事物难以长久保持,生活中的离别和变迁是不可避免的。诗人在最后表达了对离别的惋惜和忧伤,以及对自己吟唱诗词辛苦的回忆。整首诗抒发了诗人对友情、自然和人生变迁的思考,给人以深思和感慨之情。
“泽国风烟多好景”全诗拼音读音对照参考
sòng rén zhī gū sū
送人之姑苏
piàn fān guī qù bǎi huā zhōu, jīn rì yīn jūn yì jiù yóu.
片帆归去百花洲,今日因君忆旧游。
zé guó fēng yān duō hǎo jǐng, dòng tíng lín hè zuì yí qiū.
泽国风烟多好景,洞庭林壑最宜秋。
chuí hóng wèi jì nán shōu jǐng, wán shí rú jīn bù diǎn tóu.
垂虹未霁难收景,顽石如今不点头。
jì de yī fān yín zuì kǔ, fān rán chóu chàng wèi wú gōu.
记得一番吟最苦,翻然惆怅为吴钩。
“泽国风烟多好景”平仄韵脚
平仄:平平平平平仄仄
韵脚:(仄韵) 上声二十三梗 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。