“脱峰桃李场”的意思及全诗出处和翻译赏析
“脱峰桃李场”全诗
脱峰桃李场,墀彼林壑幽。
水光晚更碧,山色翠欲流。
诗情天万里,浩荡不可收。
分类:
《回郑家桥小酌复以临清流而赋诗为韵得流字》陈文蔚 翻译、赏析和诗意
《回郑家桥小酌复以临清流而赋诗为韵得流字》是宋代陈文蔚所作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
回到郑家桥小酌,又以临近的清流作为题材,以表达自己的感慨,得到“流”字作为韵脚。
愧我困于世俗琐事,因你而得以畅游清幽之地。
抛开尘世的喧嚣,如同脱离花果山的桃李场,来到了这片幽静的山林。
水面在傍晚更加碧波荡漾,山色葱翠欲倾。
诗中的情感如天空辽阔无垠,广阔无边,令人无法尽收。
诗意:
这首诗词表达了诗人回到郑家桥,沿着清澈的溪流小酌的情景。他感到自己深陷于世俗琐事之中,但因为远离尘嚣而得以畅游清幽之地。他将自己从繁杂的世事中解放出来,如同桃李场的花果山,来到了这片幽静的山林。在傍晚时分,水面更加明亮,山色也变得更加翠绿。诗人的情感如同天空一样辽阔广阔,无法被束缚。
赏析:
这首诗词以自然景物为背景,通过描绘水与山的美丽,表达了诗人对世俗的厌倦和对自然的向往之情。诗中的“愧我困于世俗琐事”表明了诗人对俗务的烦恼和厌倦之情,而“因君得清游”则表达了他通过与友人相聚,得以远离尘嚣,享受清幽之地的心境。描写水面“晚更碧”和山色“翠欲流”展现了傍晚时分山水的美丽景色,形容了大自然的宁静和韵律之美。最后两句“诗情天万里,浩荡不可收”表达了诗人的情感如同天空一样广阔无垠,无法被限制和收束。整首诗词以简洁的语言描绘了自然美景和内心感受,展现了诗人对自由和宁静的向往。
“脱峰桃李场”全诗拼音读音对照参考
huí zhèng jiā qiáo xiǎo zhuó fù yǐ lín qīng liú ér fù shī wèi yùn dé liú zì
回郑家桥小酌复以临清流而赋诗为韵得流字
kuì wǒ kùn fǎ rǒng, yīn jūn dé qīng yóu.
愧我困法冗,因君得清游。
tuō fēng táo lǐ chǎng, chí bǐ lín hè yōu.
脱峰桃李场,墀彼林壑幽。
shuǐ guāng wǎn gèng bì, shān sè cuì yù liú.
水光晚更碧,山色翠欲流。
shī qíng tiān wàn lǐ, hào dàng bù kě shōu.
诗情天万里,浩荡不可收。
“脱峰桃李场”平仄韵脚
平仄:平平平仄仄
韵脚:(平韵) 下平七阳 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。