“美人摘新英”的意思及全诗出处和翻译赏析
“美人摘新英”全诗
美人摘新英,步步玩春绿。
所思杳何处,宛在吴江曲。
可怜不得共芳菲,日暮归来泪满衣。
分类: 春游
《杂曲歌辞·春游吟》李章 翻译、赏析和诗意
《杂曲歌辞·春游吟》是唐代诗人李章所作的一首诗词。这首诗描绘了春天初到,大地万物开始复苏的景象,以及诗人在春游中对美景和爱情的感慨。
诗词的中文译文如下:
春天的初春,花香弥漫的田野遍地都是,千里的山色都笼罩在一片淡淡的霭气中。
美人将新嫩的花朵采摘下来,一步一步地欣赏着春天的绿意。
但我思念的他在何处呢?她仿佛就在著名的吴江曲边。
可怜我无法与她共享这春天的芳菲,傍晚归来时,泪水已经湿透了我的衣襟。
这首诗词表达了诗人在春游中对美景和爱情的双重情感。诗人通过描绘春天的美景,表达了对大自然的赞美和喜悦之情。他描述了初春时节,花香弥漫的场景,以及遥远山色被霭气所笼罩的景象,给人以宁静与美好的感觉。
诗人通过“美人摘新英,步步玩春绿”这样的描写,展现了诗人与美人共赏春光的情景。然而,诗人在赏景中又流露出思念之情,他怀念与美人共度春光的时刻,并暗示着他们因为某些原因而无法再共享这美好时光的遗憾之情。
最后两句“日暮归来泪满衣”,则道出了诗人在春游中思念美人的愁苦之情。诗人归来时泪水满衣,表达了他因无法与心爱的人共享春光而感到伤心欲绝的心境。
整首诗词展示了诗人对春天美景的热爱之情,以及他在春游中对爱情的渴望和思念之情,通过诗人细腻的描写和深情的抒发,将读者带入到一个充满美好感受和痛苦滋味的春游场景中。
“美人摘新英”全诗拼音读音对照参考
zá qū gē cí chūn yóu yín
杂曲歌辞·春游吟
chū chūn biàn fāng diàn, qiān lǐ ǎi yíng zhǔ.
初春遍芳甸,千里霭盈瞩。
měi rén zhāi xīn yīng, bù bù wán chūn lǜ.
美人摘新英,步步玩春绿。
suǒ sī yǎo hé chǔ, wǎn zài wú jiāng qū.
所思杳何处,宛在吴江曲。
kě lián bù dé gòng fāng fēi,
可怜不得共芳菲,
rì mù guī lái lèi mǎn yī.
日暮归来泪满衣。
“美人摘新英”平仄韵脚
平仄:仄平平平平
韵脚:(平韵) 下平八庚 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。