“相国力乃疲”的意思及全诗出处和翻译赏析

相国力乃疲”出自宋代曹勋的《感齿发之衰作诗自解》, 诗句共5个字,诗句拼音为:xiàng guó lì nǎi pí,诗句平仄:仄平仄仄平。

“相国力乃疲”全诗

《感齿发之衰作诗自解》
我生饱艰苦,初年心已衰。
况今七十化,形惫聊支持。
头童渐不束,齿败余墙围。
发落尚乐乐,齿豁良依依。
鱼蟹强剥啄,梨栗亦空施。
岂惟意倦怠,咀齧徒赞眉。
老妻谙其苦,饭颗必若糜。
佐以推饭物,批抹烦刀挥。
不知更十年,此身何可支。
昔闻张苍老,相国力乃疲
金盘厌羔腻,玉乳环蛾眉。
至真瀹元精,芳润充丰肌。
闲出天下论,用为汉室奇。
我今何有哉,丰悴理所宜。
不然举此志,中有浩气怡。
外形以为得,彼美当虚辞。

分类:

作者简介(曹勋)

曹勋头像

曹勋(1098—1174)字公显,一字世绩,号松隐,颍昌阳翟(今河南禹县)人。宣和五年(1123),以荫补承信郎,特命赴进士廷试,赐甲科。靖康元年(1126),与宋徽宗一起被金兵押解北上,受徽宗半臂绢书,自燕山逃归。建炎元年(1127)秋,至南京(今河南商丘)向宋高宗上御衣书,请求召募敢死之士,由海路北上营救徽宗。当权者不听,被黜。绍兴十一年(1141),宋金和议成,充报谢副使出使金国,劝金人归还徽宗灵柩。十四年、二十九年又两次使金。孝宗朝拜太尉。著有《松隐文集》、《北狩见闻录》等。他的诗比较平庸,但有几首使金诗颇值得注意。

《感齿发之衰作诗自解》曹勋 翻译、赏析和诗意

我们产生饱艰苦,第一年心已衰。
现在七十化,身体疲惫且支持。
头儿童逐渐不好,牙齿坏我围墙。
头发脱落还愉快,牙齿缺了依依。
鱼蟹强剥啄,梨栗也空施。
难道想疲倦懈怠,咀嚼咬人赞眉。
老妻受过的苦,饭粒如果粥。
佐以推吃东西,批抹麻烦刀挥。
不知道再过十年,这是我为什么可以支。
从前听说张苍老,相国力量就疲惫。
金盘满足羔羊腻,玉乳环蛾眉。
到真煮元精,芳香润泽充满肌肉丰满。
闲出天下论,使用为汉室奇。
我现在有什么好处,丰憔悴理所应当。
不但是举这个想法,其中有浩气怡。
外表认为得到,那美当虚辞。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考

“相国力乃疲”全诗拼音读音对照参考

gǎn chǐ fā zhī shuāi zuò shī zì jiě
感齿发之衰作诗自解

wǒ shēng bǎo jiān kǔ, chū nián xīn yǐ shuāi.
我生饱艰苦,初年心已衰。
kuàng jīn qī shí huà, xíng bèi liáo zhī chí.
况今七十化,形惫聊支持。
tóu tóng jiàn bù shù, chǐ bài yú qiáng wéi.
头童渐不束,齿败余墙围。
fā luò shàng lè lè, chǐ huō liáng yī yī.
发落尚乐乐,齿豁良依依。
yú xiè qiáng bāo zhuó, lí lì yì kōng shī.
鱼蟹强剥啄,梨栗亦空施。
qǐ wéi yì juàn dài, jǔ niè tú zàn méi.
岂惟意倦怠,咀齧徒赞眉。
lǎo qī ān qí kǔ, fàn kē bì ruò mí.
老妻谙其苦,饭颗必若糜。
zuǒ yǐ tuī fàn wù, pī mǒ fán dāo huī.
佐以推饭物,批抹烦刀挥。
bù zhī gèng shí nián, cǐ shēn hé kě zhī.
不知更十年,此身何可支。
xī wén zhāng cāng lǎo, xiàng guó lì nǎi pí.
昔闻张苍老,相国力乃疲。
jīn pán yàn gāo nì, yù rǔ huán é méi.
金盘厌羔腻,玉乳环蛾眉。
zhì zhēn yuè yuán jīng, fāng rùn chōng fēng jī.
至真瀹元精,芳润充丰肌。
xián chū tiān xià lùn, yòng wèi hàn shì qí.
闲出天下论,用为汉室奇。
wǒ jīn hé yǒu zāi, fēng cuì lǐ suǒ yí.
我今何有哉,丰悴理所宜。
bù rán jǔ cǐ zhì, zhōng yǒu hào qì yí.
不然举此志,中有浩气怡。
wài xíng yǐ wéi dé, bǐ měi dāng xū cí.
外形以为得,彼美当虚辞。

“相国力乃疲”平仄韵脚

拼音:xiàng guó lì nǎi pí
平仄:仄平仄仄平
韵脚:(平韵) 上平四支   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“相国力乃疲”的相关诗句

“相国力乃疲”的关联诗句

网友评论


* “相国力乃疲”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“相国力乃疲”出自曹勋的 《感齿发之衰作诗自解》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。