“无令及门喜”的意思及全诗出处和翻译赏析

无令及门喜”出自宋代曾巩的《寄舍弟》, 诗句共5个字,诗句拼音为:wú lìng jí mén xǐ,诗句平仄:平仄平平仄。

“无令及门喜”全诗

《寄舍弟》
新霖洗穷腊,东南始知寒。
惊我千里意,觉汝征途难。
空江挂风席,扁舟与谁安。
羁旅费亦久,橐衣岂无单。
念汝西北去,壮心始桓桓。
竟逢有司惑,斥走怀琅玕。
士固有大意,秋毫岂能干。
所忧道里困,久无一樽欢。
我意生恻恻,为之却朝餐。
人生飘零内,何处怀抱宽。
已期彩芝乐,握手青霞端。
无令及门喜,淹留雪霜残。

分类:

作者简介(曾巩)

曾巩头像

曾巩(1019年9月30日-1083年4月30日,天禧三年八月二十五日-元丰六年四月十一日),字子固,世称“南丰先生”。汉族,建昌南丰(今属江西)人,后居临川(今江西抚州市西)。曾致尧之孙,曾易占之子。嘉祐二年(1057)进士。北宋政治家、散文家,“唐宋八大家”之一,为“南丰七曾”(曾巩、曾肇、曾布、曾纡、曾纮、曾协、曾敦)之一。在学术思想和文学事业上贡献卓越。

《寄舍弟》曾巩 翻译、赏析和诗意

《寄舍弟》是宋代文学家曾巩的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

新霖洗穷腊,东南始知寒。
刚下过雨的寒冷洗净了冬天的残留,东南地区才初次感受到寒冷。

惊我千里意,觉汝征途难。
听说你千里迢迢的旅途困难,使我感到惊讶和担忧。

空江挂风席,扁舟与谁安。
寂静的江面上吹着寒风,狭小的船只又能给谁带来安全感呢?

羁旅费亦久,橐衣岂无单。
漂泊旅途已经很久,行囊中的衣物是否破烂不堪?

念汝西北去,壮心始桓桓。
我思念你北上的决心,你的壮志开始振奋起来。

竟逢有司惑,斥走怀琅玕。
可惜你却遭遇了官吏的阻挠,被驱逐离开怀琅玕。

士固有大意,秋毫岂能干。
士人总有追求大志的雄心壮志,怎么可能因为一点小挫折而放弃呢?

所忧道里困,久无一樽欢。
我担心你在旅途中的艰辛,长时间以来没有一次欢乐的聚会。

我意生恻恻,为之却朝餐。
我对此感到深深的忧虑,却只能以忧虑来开始新的一天。

人生飘零内,何处怀抱宽。
人生漂泊不定之中,哪里才能找到宽广的怀抱呢?

已期彩芝乐,握手青霞端。
我们曾经期待过彩色春花的欢乐,握手告别时,朝霞已经出现。

无令及门喜,淹留雪霜残。
希望你也能享受到喜悦,不要被雪霜所困扰而滞留。

这首诗词表达了诗人对舍弟的思念和关切之情。诗中通过描述寒冷的气候、艰难的旅途以及困境中的壮志豪情,展现了诗人对舍弟的忧虑和希望。诗人将自己的心情和舍弟的遭遇相结合,表达了生活中的困境和追求理想的坚持。整首诗词情感真挚,语言简练,通过对舍弟的思念和对人生的感悟,展现了作者内心深处的情感和对人生的思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“无令及门喜”全诗拼音读音对照参考

jì shè dì
寄舍弟

xīn lín xǐ qióng là, dōng nán shǐ zhī hán.
新霖洗穷腊,东南始知寒。
jīng wǒ qiān lǐ yì, jué rǔ zhēng tú nán.
惊我千里意,觉汝征途难。
kōng jiāng guà fēng xí, piān zhōu yǔ shuí ān.
空江挂风席,扁舟与谁安。
jī lǚ fèi yì jiǔ, tuó yī qǐ wú dān.
羁旅费亦久,橐衣岂无单。
niàn rǔ xī běi qù, zhuàng xīn shǐ huán huán.
念汝西北去,壮心始桓桓。
jìng féng yǒu sī huò, chì zǒu huái láng gān.
竟逢有司惑,斥走怀琅玕。
shì gù yǒu dà yì, qiū háo qǐ néng gàn.
士固有大意,秋毫岂能干。
suǒ yōu dào lǐ kùn, jiǔ wú yī zūn huān.
所忧道里困,久无一樽欢。
wǒ yì shēng cè cè, wèi zhī què cháo cān.
我意生恻恻,为之却朝餐。
rén shēng piāo líng nèi, hé chǔ huái bào kuān.
人生飘零内,何处怀抱宽。
yǐ qī cǎi zhī lè, wò shǒu qīng xiá duān.
已期彩芝乐,握手青霞端。
wú lìng jí mén xǐ, yān liú xuě shuāng cán.
无令及门喜,淹留雪霜残。

“无令及门喜”平仄韵脚

拼音:wú lìng jí mén xǐ
平仄:平仄平平仄
韵脚:(仄韵) 上声四纸   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“无令及门喜”的相关诗句

“无令及门喜”的关联诗句

网友评论


* “无令及门喜”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“无令及门喜”出自曾巩的 《寄舍弟》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。