“困睡不如风雨交”的意思及全诗出处和翻译赏析

困睡不如风雨交”出自宋代苏辙的《乘小舟出筠江二首》, 诗句共7个字,诗句拼音为:kùn shuì bù rú fēng yǔ jiāo,诗句平仄:仄仄仄平平仄平。

“困睡不如风雨交”全诗

《乘小舟出筠江二首》
短舫漂浮真似叶,小蓬低浅仅如巢。
幽吟但觉山川走,困睡不如风雨交
红饭白醪供醉饱,青蓑黄箬可缠包。
一竿鹤发他年事,万斛龙骧任见嘲。
宦游欲学林间鹊,每到新年旋叠巢。
篷蒻龙船聊似屋,渔樵把臂便成交。
不妨袖里携诗卷,尚可床头置药包。
《古史》欲成身愈困,客来未免答讥嘲。

分类:

作者简介(苏辙)

苏辙头像

苏辙(1039—1112年),字子由,汉族,眉州眉山(今属四川)人。嘉祐二年(1057)与其兄苏轼同登进士科。神宗朝,为制置三司条例司属官。因反对王安石变法,出为河南推官。哲宗时,召为秘书省校书郎。元祐元年为右司谏,历官御史中丞、尚书右丞、门下侍郎因事忤哲宗及元丰诸臣,出知汝州,贬筠州、再谪雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、岳州复太中大夫,又降居许州,致仕。自号颍滨遗老。卒,谥文定。唐宋八大家之一,与父洵、兄轼齐名,合称三苏。

《乘小舟出筠江二首》苏辙 翻译、赏析和诗意

《乘小舟出筠江二首》是苏辙创作的一首诗词,描绘了乘坐小船漂流在筠江上的情景,表达了诗人内心的感受和思考。

诗词的中文译文如下:

乘小舟出筠江二首

短舫漂浮真似叶,小蓬低浅仅如巢。
幽吟但觉山川走,困睡不如风雨交。
红饭白醪供醉饱,青蓑黄箬可缠包。
一竿鹤发他年事,万斛龙骧任见嘲。
宦游欲学林间鹊,每到新年旋叠巢。
篷蒻龙船聊似屋,渔樵把臂便成交。
不妨袖里携诗卷,尚可床头置药包。
《古史》欲成身愈困,客来未免答讥嘲。

诗意和赏析:
这首诗词以描写诗人在筠江上乘坐小船的经历为主题,通过描述船的短小、漂浮、蓬低和山川奔流的幽吟、风雨的交织,表现了诗人在舟中的闲适和自由。诗中用红饭、白醪、青蓑和黄箬等形象描绘了舟中的生活,展现了诗人对自然和简朴生活的向往。诗的后半部分则转折出现了对自己年岁的感叹和对世俗眼光的嘲讽,表达了诗人对逐名逐利的宦游生活的反思和对返璞归真的向往。最后两句表达了诗人希望把诗卷随身携带,将诗作放在枕边,而《古史》的成就将会更加困难,来访的客人也难免有嘲讽和挑剔。

整首诗以描写自然景色和表达个人情感为主,通过简练的语言和鲜明的意象,传达出诗人对自然和自由的向往,以及对物质追求的反思。同时,通过自嘲和讽刺,表达了诗人对社会现象的不满和对返璞归真的渴望。整首诗流畅自然,形象生动,给人以清新宁静的感觉,展现了苏辙独特的艺术风格和对人生的思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“困睡不如风雨交”全诗拼音读音对照参考

chéng xiǎo zhōu chū yún jiāng èr shǒu
乘小舟出筠江二首

duǎn fǎng piāo fú zhēn sì yè, xiǎo péng dī qiǎn jǐn rú cháo.
短舫漂浮真似叶,小蓬低浅仅如巢。
yōu yín dàn jué shān chuān zǒu, kùn shuì bù rú fēng yǔ jiāo.
幽吟但觉山川走,困睡不如风雨交。
hóng fàn bái láo gōng zuì bǎo, qīng suō huáng ruò kě chán bāo.
红饭白醪供醉饱,青蓑黄箬可缠包。
yī gān hè fà tā nián shì, wàn hú lóng xiāng rèn jiàn cháo.
一竿鹤发他年事,万斛龙骧任见嘲。
huàn yóu yù xué lín jiān què, měi dào xīn nián xuán dié cháo.
宦游欲学林间鹊,每到新年旋叠巢。
péng ruò lóng chuán liáo shì wū, yú qiáo bǎ bì biàn chéng jiāo.
篷蒻龙船聊似屋,渔樵把臂便成交。
bù fáng xiù lǐ xié shī juàn, shàng kě chuáng tóu zhì yào bāo.
不妨袖里携诗卷,尚可床头置药包。
gǔ shǐ yù chéng shēn yù kùn, kè lái wèi miǎn dá jī cháo.
《古史》欲成身愈困,客来未免答讥嘲。

“困睡不如风雨交”平仄韵脚

拼音:kùn shuì bù rú fēng yǔ jiāo
平仄:仄仄仄平平仄平
韵脚:(平韵) 下平三肴   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“困睡不如风雨交”的相关诗句

“困睡不如风雨交”的关联诗句

网友评论


* “困睡不如风雨交”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“困睡不如风雨交”出自苏辙的 《乘小舟出筠江二首》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。