“身在华胥的未还”的意思及全诗出处和翻译赏析

身在华胥的未还”出自宋代刘克庄的《又和八首》, 诗句共7个字,诗句拼音为:shēn zài huá xū de wèi hái,诗句平仄:平仄平平仄平。

“身在华胥的未还”全诗

《又和八首》
白首还乡铁铸关,云泥不复计飞蟠。
原田高下雨三日,庵屋中分云半间。
麻麦芃芃回秀色,茅柴薄薄暂酡颜。
若非铃合诗筒至,身在华胥的未还

分类:

作者简介(刘克庄)

刘克庄头像

刘克庄(1187~1269) 南宋诗人、词人、诗论家。字潜夫,号后村。福建莆田人。宋末文坛领袖,辛派词人的重要代表,词风豪迈慷慨。在江湖诗人中年寿最长,官位最高,成就也最大。晚年致力于辞赋创作,提出了许多革新理论。

《又和八首》刘克庄 翻译、赏析和诗意

《又和八首》是宋代刘克庄创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

白首还乡铁铸关,
云泥不复计飞蟠。
原田高下雨三日,
庵屋中分云半间。

麻麦芃芃回秀色,
茅柴薄薄暂酡颜。
若非铃合诗筒至,
身在华胥的未还。

中文译文:
白发苍苍的我回到故乡,看到了坚固的铁铸城关。
云翻泥变,再也无法计算飞龙的蜿蜒轨迹。
原野上高低起伏的雨下了三天,
庵屋中的云雾分散,只剩下半间。

麻麦茂盛,回归了美丽的色彩,
茅草茅柴稀薄,暂时泛起了红晕。
如果不是铃声与诗篇相合,
我身在华胥的未归还。

诗意和赏析:
这首诗词描绘了一个白发苍苍的归乡者的心情和所见所感。诗人回到故乡,看到了坚固的城关,象征着家乡的安定和繁荣。然而,他也意识到时光已逝,无法预测未来的变化,就像云翻泥变、飞龙蜿蜒的轨迹一样无法计算。

诗中提到了原野上连续下了三天的雨,这表达了诗人对故乡的关切和思念。庵屋中的云雾分散,只剩下半间,可能暗示着诗人对家乡的期待和不安。

诗的后半部分描绘了归乡者看到的景象。麻麦茂盛,回归了美丽的色彩,显示了大地的丰收和生机。而茅草茅柴稀薄,暂时泛起了红晕,可能暗示着诗人的心情,他暂时感到了一丝喜悦和满足。

最后两句表达了诗人的遗憾和思念之情。如果没有铃声与诗篇相合,他就无法回到华胥(传说中的仙境),无法摆脱尘世的束缚。

总的来说,这首诗词通过描绘归乡者的心情和所见所感,表达了对家乡的思念、对时光流转的感慨以及对超越尘世的向往。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“身在华胥的未还”全诗拼音读音对照参考

yòu hé bā shǒu
又和八首

bái shǒu huán xiāng tiě zhù guān, yún ní bù fù jì fēi pán.
白首还乡铁铸关,云泥不复计飞蟠。
yuán tián gāo xià yǔ sān rì, ān wū zhōng fēn yún bàn jiān.
原田高下雨三日,庵屋中分云半间。
má mài péng péng huí xiù sè, máo chái báo báo zàn tuó yán.
麻麦芃芃回秀色,茅柴薄薄暂酡颜。
ruò fēi líng hé shī tǒng zhì, shēn zài huá xū de wèi hái.
若非铃合诗筒至,身在华胥的未还。

“身在华胥的未还”平仄韵脚

拼音:shēn zài huá xū de wèi hái
平仄:平仄平平仄平
韵脚:(平韵) 上平十五删   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“身在华胥的未还”的相关诗句

“身在华胥的未还”的关联诗句

网友评论


* “身在华胥的未还”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“身在华胥的未还”出自刘克庄的 《又和八首》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。