“分手自依依”的意思及全诗出处和翻译赏析
“分手自依依”全诗
尽室今为客,经秋空念归。
岁储无别墅,寒服羡邻机。
草色村桥晚,蝉声江树稀。
夜凉宜共醉,时难惜相违。
何事随阳侣,汀洲忽背飞。
分类:
作者简介(皇甫冉)
皇甫冉,字茂政。约唐玄宗开元五年(公元717年)出生,卒于唐代宗大历五年(公元770年),润州(今镇江)丹阳人,著名诗人。先世居甘肃泾州。天宝十五年进士。曾官无锡尉,大历初入河南节度使王缙幕,终左拾遗、右补阙。其诗清新飘逸,多飘泊之感。
《宿严维宅送包七(一作刘长卿诗,题下作送包佶)》皇甫冉 翻译、赏析和诗意
宿严维宅送包七(一作刘长卿诗,题下作送包佶)
江湖同避地,分手自依依。
尽室今为客,经秋空念归。
岁储无别墅,寒服羡邻机。
草色村桥晚,蝉声江树稀。
夜凉宜共醉,时难惜相违。
何事随阳侣,汀洲忽背飞。
译文:
在严维宅宿,送别包七(或者是刘长卿的作品)
我们一起逃避江湖的风浪,如今分手时感到依依难舍。
我成了一个在他人家作客的客人,秋天来临时我思念着回家。
我没有荣华富贵的别墅,眼看着衣服越来越单薄,羡慕邻居的机缘。
草木在村桥边的夜晚呈现出温柔的颜色,蝉鸣在江边的树木已经稀少。
夜晚的凉意适合和友人共饮,然而时光难以珍惜相聚。
为了什么事情,我却成了一个无法跟随阳光一起的伙伴,站在汀洲东风中突然感到飞逝。
诗意和赏析:
这首诗是作者皇甫冉送别包七(或刘长卿)的作品。诗人与包七(或刘长卿)一起逃避江湖的纷争,后来分手时感到难舍,对于将要离开的人充满了思念。诗人生活在别人家中,对于富贵和宴乐心生羡慕。夜晚的草木在村桥边呈现出温柔的颜色,蝉声中江边的树木已经稀少。作者表示夜晚的凉意适合和朋友共饮,但是珍惜时光相聚却有一些困难。最后一句是诗人突然感到离别的突然,感到自己像是在汀洲的东风中飞逝。
整首诗以感叹、思念和离别为主题,通过对于顾道人物的表述,表达了作者对于逝去的时光和别离的感伤。诗中的景物描绘清晰,语言简练流畅,表达出作者对于温暖家庭的向往和对于友谊的留恋。同时,诗中也融入了对于人生的反思和对于命运的哀叹,表达出了无奈和苍凉之情。
“分手自依依”全诗拼音读音对照参考
sù yán wéi zhái sòng bāo qī yī zuò liú zhǎng qīng shī, tí xià zuò sòng bāo jí
宿严维宅送包七(一作刘长卿诗,题下作送包佶)
jiāng hú tóng bì dì, fēn shǒu zì yī yī.
江湖同避地,分手自依依。
jǐn shì jīn wèi kè, jīng qiū kōng niàn guī.
尽室今为客,经秋空念归。
suì chǔ wú bié shù, hán fú xiàn lín jī.
岁储无别墅,寒服羡邻机。
cǎo sè cūn qiáo wǎn, chán shēng jiāng shù xī.
草色村桥晚,蝉声江树稀。
yè liáng yí gòng zuì, shí nán xī xiāng wéi.
夜凉宜共醉,时难惜相违。
hé shì suí yáng lǚ, tīng zhōu hū bèi fēi.
何事随阳侣,汀洲忽背飞。
“分手自依依”平仄韵脚
平仄:平仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平五微 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。