“梨花一树人如削”的意思及全诗出处和翻译赏析

梨花一树人如削”出自宋代无名氏的《踏莎行》, 诗句共7个字,诗句拼音为:lí huā yī shù rén rú xuē,诗句平仄:平平平仄平平平。

“梨花一树人如削”全诗

《踏莎行》
殢酒情怀,恨春时节。
柳丝巷陌黄昏月。
把君团扇卜君来,近墙扑得双蝴蝶。
笑不成言,喜还生怯。
颠狂绝似前春雪。
夜寒无处著相思,梨花一树人如削

分类: 踏莎行

【注释】:
此词写市井女子赴密约时的期待心情。
在赴密约之时,女主人公的心情是抑郁而苦闷的。词起笔以“殢酒情怀,恨春时节”表现出她的情绪非常不好,这应是因他们爱情出现了波折或变故而引起的 。“殢酒”是苦闷无聊之时以酒解愁,为酒所病;“恨春”是春日将尽产生的感伤,“情怀”和“时节”都令人不愉快。“柳丝苍陌黄昏月”,是他们密约的地点和时间。从约会的地点,大致可以推测女主人公属于市井之辈,如果富家小姐或宦门千金绝不会到此等巷陌之地赴约的。这样良宵好景的幽期密约,本应以欢欣的心情期待着甜密的幸福,然而这位市井女子却是心绪不宁,对于约会能否成功似乎尚无把握,于是在焦急无聊之中,想着试测一下今晚的运气。“把君团扇卜君来”,即用情人赠给的团扇来占卜,非常意外,她竟在近墙花丛之处扑着一双同宿的蝴蝶,惊喜不已,词情到此来了一个极大的转折,女主人公的心境由苦闷焦虑忽然变得开朗喜悦起来。下片顺承上片结句,表述新产生的惊喜之情。
“双蝴蝶”的吉兆使她喜悦,也感到有趣而可笑,甚至难以控制喜悦的笑声,这预兆又使她在惊喜之余感到羞涩和畏怯,而畏怯之中更有对幸福的向往,于是她高兴得不知手之舞之,足之蹈之也,自己也觉得有似前春悠扬飘飞的雪花那样轻狂的状态了。这句为我们勾画出一位天真活泼、热情坦率的女子形象,显示出其个性的真实面目,也表现了市井女子的性格特征。但占卜的吉兆并不能代替生活的客观现实,随着相约时期的流逝,逐渐证实预兆的虚妄,因而词的结尾出现了意外的结局:情人无端失约了,这个结局好似让主人公从喜悦的高峰突然跌落到绝望的深渊,对她无异是又一次精神打击。作者妙于从侧面着笔,用形象来表示。春夏之交的“夜寒”说明夜已深了,她一腔相思之情似游丝一样无物可以依附。梨树于春尽夏初开花,这里照应词开头提到的 ,“恨春时节”。
现在她已不再“颠狂”了,依在梨花下痴痴地不忍离去,似乎一时瘦削了许多 ,难以承受这惨重的打击。结句含蓄巧妙,深深地刻画出心灵受伤的女子的情态。

“梨花一树人如削”全诗拼音读音对照参考

tà suō xíng
踏莎行

tì jiǔ qíng huái, hèn chūn shí jié.
殢酒情怀,恨春时节。
liǔ sī xiàng mò huáng hūn yuè.
柳丝巷陌黄昏月。
bǎ jūn tuán shàn bo jūn lái, jìn qiáng pū dé shuāng hú dié.
把君团扇卜君来,近墙扑得双蝴蝶。
xiào bù chéng yán, xǐ hái shēng qiè.
笑不成言,喜还生怯。
diān kuáng jué shì qián chūn xuě.
颠狂绝似前春雪。
yè hán wú chǔ zhe xiāng sī, lí huā yī shù rén rú xuē.
夜寒无处著相思,梨花一树人如削。

“梨花一树人如削”平仄韵脚

拼音:lí huā yī shù rén rú xuē
平仄:平平平仄平平平
韵脚:(仄韵) 入声十药   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“梨花一树人如削”的相关诗句

“梨花一树人如削”的关联诗句

网友评论


* “梨花一树人如削”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“梨花一树人如削”出自无名氏的 《踏莎行·殢酒情怀》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。