“北去通州号畏途”的意思及全诗出处和翻译赏析

北去通州号畏途”出自宋代文天祥的《旅怀》, 诗句共7个字,诗句拼音为:běi qù tōng zhōu hào wèi tú,诗句平仄:仄仄平平仄仄平。

“北去通州号畏途”全诗

《旅怀》
北去通州号畏途,固应孝子为回车。
海陵若也容羁客,賸买菰蒲且寄居。

分类:

作者简介(文天祥)

文天祥头像

文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密史。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥光元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品。

《旅怀》文天祥 翻译、赏析和诗意

《旅怀》是宋代文天祥创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
北去通州号畏途,
固应孝子为回车。
海陵若也容羁客,
賸买菰蒲且寄居。

诗意:
这首诗词表达了作者在旅途中的思念之情。他北去通州,路途艰险,但他坚定地认为作为一个孝子,他应该回家尽孝。他希望海陵(指故乡)也能容纳他这个离乡背井的客人,他愿意买下菰蒲(指一种水生植物)并寄居在那里。

赏析:
这首诗词通过简洁而深刻的语言,表达了作者对家乡的思念和对孝道的坚守。诗中的北去通州号畏途一句,描绘了作者在旅途中的困苦和艰辛。然而,他并没有因此而动摇,而是坚定地认为作为一个孝子,他应该回家尽孝。这体现了作者对家庭价值观的坚守和对孝道的高度重视。

诗中的海陵若也容羁客一句,表达了作者对故乡的思念和希望。他希望故乡能够容纳他这个离乡背井的客人,给予他一个安身立命的地方。这种思念和希望,使得诗词中透露出一种温情和对归属感的追求。

最后的賸买菰蒲且寄居一句,表达了作者愿意买下菰蒲并寄居在故乡的决心。菰蒲是一种水生植物,寄居则意味着作者愿意在故乡安家落户。这种决心和执着,展现了作者对家乡的深情厚意和对归属感的追求。

总的来说,这首诗词通过简洁而深刻的语言,表达了作者对家乡的思念和对孝道的坚守,同时展现了对归属感的追求和对家庭价值观的重视。它既具有个人情感的表达,又融入了社会伦理和家庭观念,具有较高的艺术价值。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“北去通州号畏途”全诗拼音读音对照参考

lǚ huái
旅怀

běi qù tōng zhōu hào wèi tú, gù yīng xiào zǐ wèi huí chē.
北去通州号畏途,固应孝子为回车。
hǎi líng ruò yě róng jī kè, shèng mǎi gū pú qiě jì jū.
海陵若也容羁客,賸买菰蒲且寄居。

“北去通州号畏途”平仄韵脚

拼音:běi qù tōng zhōu hào wèi tú
平仄:仄仄平平仄仄平
韵脚:(平韵) 上平七虞   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“北去通州号畏途”的相关诗句

“北去通州号畏途”的关联诗句

网友评论


* “北去通州号畏途”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“北去通州号畏途”出自文天祥的 《旅怀》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。