“月入门扉影正方”的意思及全诗出处和翻译赏析

月入门扉影正方”出自宋代陆游的《八月九日晚赋》, 诗句共7个字,诗句拼音为:yuè rù mén fēi yǐng zhèng fāng,诗句平仄:仄仄平平仄仄平。

“月入门扉影正方”全诗

《八月九日晚赋》
薄晚悠然下草堂,纶巾鹤氅弄秋光。
风经树杪声初紧,月入门扉影正方
一世不知谁後死,四时可爱是新凉。
从今觅醉其当勉,酒似鹅儿破壳黄。

分类: 九日

作者简介(陆游)

陆游头像

陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。

《八月九日晚赋》陆游 翻译、赏析和诗意

《八月九日晚赋》是宋代文学家陆游创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

薄晚悠然下草堂,
In the thin evening, leisurely descending to the thatched cottage,

纶巾鹤氅弄秋光。
Wearing a silk cap and a crane cloak, playing with the autumn light.

风经树杪声初紧,
The wind passes through the treetops, its sound becoming slightly tight,

月入门扉影正方。
The moon enters the door, its shadow perfectly square.

一世不知谁后死,
In this lifetime, one does not know who will die later,

四时可爱是新凉。
Throughout the four seasons, the loveable thing is the refreshing coolness.

从今觅醉其当勉,
From now on, seek intoxication and strive for it,

酒似鹅儿破壳黄。
Wine, like a gosling breaking out of its shell, has a golden hue.

这首诗词描绘了一个晚上的景象,表达了诗人对秋天的喜爱和对生命短暂的思考。

诗中的"薄晚"意味着天色渐晚,诗人悠然自得地下到自己的草堂。他身着纶巾和鹤氅,纶巾是一种轻薄的头巾,鹤氅是一种宽松的外衣,凸显了诗人的闲适和自在。他在草堂中欣赏秋天的景色,用"弄秋光"来形容他与秋天的互动。

诗中描绘的风声通过树梢传来,月亮也进入了门扉,这些细腻的描写增添了诗意的层次感。

接着,诗人思考了生命的短暂和不确定性。他感叹自己对未来的无知,不知道谁会在自己之后离世。然而,他认为四季的变化都是可爱的,因为它们带来了新鲜的凉爽感觉。

最后两句表达了诗人从现在开始寻找醉意,鼓励自己要积极享受生活。他把酒比作刚刚破壳的鹅儿,形容其色泽如黄金般美丽。这里的"醉"可以理解为陶醉于生活、沉浸在快乐中的意境。

整首诗词通过精细的描写和深刻的思考,表达了诗人对自然和生命的感悟。它展现了诗人豁达的心态和对美好事物的热爱,同时也提醒人们要珍惜当下,积极面对生活。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“月入门扉影正方”全诗拼音读音对照参考

bā yuè jiǔ rì wǎn fù
八月九日晚赋

báo wǎn yōu rán xià cǎo táng, guān jīn hè chǎng nòng qiū guāng.
薄晚悠然下草堂,纶巾鹤氅弄秋光。
fēng jīng shù miǎo shēng chū jǐn, yuè rù mén fēi yǐng zhèng fāng.
风经树杪声初紧,月入门扉影正方。
yī shì bù zhī shuí hòu sǐ, sì shí kě ài shì xīn liáng.
一世不知谁後死,四时可爱是新凉。
cóng jīn mì zuì qí dāng miǎn, jiǔ shì é ér pò ké huáng.
从今觅醉其当勉,酒似鹅儿破壳黄。

“月入门扉影正方”平仄韵脚

拼音:yuè rù mén fēi yǐng zhèng fāng
平仄:仄仄平平仄仄平
韵脚:(平韵) 下平七阳   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“月入门扉影正方”的相关诗句

“月入门扉影正方”的关联诗句

网友评论


* “月入门扉影正方”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“月入门扉影正方”出自陆游的 《八月九日晚赋》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。