“时听严风折乔木”的意思及全诗出处和翻译赏析

时听严风折乔木”出自唐代杜甫的《久雨期王将军不至》, 诗句共7个字,诗句拼音为:shí tīng yán fēng zhé qiáo mù,诗句平仄:平平平平平平仄。

“时听严风折乔木”全诗

《久雨期王将军不至》
天雨萧萧滞茅屋,空山无以慰幽独。
锐头将军来何迟,令我心中苦不足。
数看黄雾乱玄云,时听严风折乔木
泉源泠泠杂猿狖,泥泞漠漠饥鸿鹄。
岁暮穷阴耿未已,人生会面难再得。
忆尔腰下铁丝箭,射杀林中雪色鹿。
前者坐皮因问毛,知子历险人马劳。
异兽如飞星宿落,应弦不碍苍山高。
安得突骑只五千,崒然眉骨皆尔曹。
走平乱世相催促,一豁明主正郁陶。
忆昔范增碎玉斗,未使吴兵著白袍。
昏昏阊阖闭氛祲,十月荆南雷怒号。

分类:

作者简介(杜甫)

杜甫头像

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

《久雨期王将军不至》杜甫 翻译、赏析和诗意

天雨萧萧滞茅屋,空山无以慰藉孤独。
锐头将军来这么晚,
让我心里感到不满足。
多次看黄雾乱玄云,当时听呼呼折合乔木。
泉源冷冷杂猿悲啼,泥泞的道路广漠饿天鹅。
年底穷阴耿不止,
人生会面很难再得。
回忆你腰下铁丝箭,射杀了林中雪色鹿。
前面的人坐在皮并问毛,知道子风险人马疲劳。
异兽如飞星星落,
应弦不妨碍苍山高。
怎么能只五千精锐骑兵,险要但眉骨都你们。
去平定乱世相催,一个开阔明主正忧郁。
回忆当初范增撞碎玉斗,
没有让吴兵穿白袍。
昏昏门窗关闭凶气,十月荆南雷霆怒吼。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考

“时听严风折乔木”全诗拼音读音对照参考

jiǔ yǔ qī wáng jiāng jūn bù zhì
久雨期王将军不至

tiān yù xiāo xiāo zhì máo wū, kōng shān wú yǐ wèi yōu dú.
天雨萧萧滞茅屋,空山无以慰幽独。
ruì tóu jiāng jūn lái hé chí,
锐头将军来何迟,
lìng wǒ xīn zhōng kǔ bù zú.
令我心中苦不足。
shù kàn huáng wù luàn xuán yún, shí tīng yán fēng zhé qiáo mù.
数看黄雾乱玄云,时听严风折乔木。
quán yuán líng líng zá yuán yòu, ní nìng mò mò jī hóng hú.
泉源泠泠杂猿狖,泥泞漠漠饥鸿鹄。
suì mù qióng yīn gěng wèi yǐ,
岁暮穷阴耿未已,
rén shēng huì miàn nán zài dé.
人生会面难再得。
yì ěr yāo xià tiě sī jiàn, shè shā lín zhōng xuě sè lù.
忆尔腰下铁丝箭,射杀林中雪色鹿。
qián zhě zuò pí yīn wèn máo, zhī zi lì xiǎn rén mǎ láo.
前者坐皮因问毛,知子历险人马劳。
yì shòu rú fēi xīng xiù luò,
异兽如飞星宿落,
yīng xián bù ài cāng shān gāo.
应弦不碍苍山高。
ān dé tū qí zhǐ wǔ qiān, zú rán méi gǔ jiē ěr cáo.
安得突骑只五千,崒然眉骨皆尔曹。
zǒu píng luàn shì xiàng cuī cù, yī huō míng zhǔ zhèng yù táo.
走平乱世相催促,一豁明主正郁陶。
yì xī fàn zēng suì yù dòu,
忆昔范增碎玉斗,
wèi shǐ wú bīng zhe bái páo.
未使吴兵著白袍。
hūn hūn chāng hé bì fēn jìn, shí yuè jīng nán léi nù háo.
昏昏阊阖闭氛祲,十月荆南雷怒号。

“时听严风折乔木”平仄韵脚

拼音:shí tīng yán fēng zhé qiáo mù
平仄:平平平平平平仄
韵脚:(仄韵) 入声一屋   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“时听严风折乔木”的相关诗句

“时听严风折乔木”的关联诗句

网友评论

* “时听严风折乔木”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“时听严风折乔木”出自杜甫的 《久雨期王将军不至》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。