“君不见阮嗣宗”的意思及全诗出处和翻译赏析
“君不见阮嗣宗”全诗
读书不用多,作诗不须工,海边无事日日醉,梦魂不到蓬莱宫。
秋风昨夜入庭树,莼丝未老君先去。
君先去,几时回。
刘郎应白发,桃花开不开。
分类:
作者简介(苏轼)
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
《送刘分攵倅海陵》苏轼 翻译、赏析和诗意
《送刘分攵倅海陵》是苏轼创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
你是否见过阮嗣宗,他并不夸口中的是非对错,只是善于保守秘密,只有真正的朋友才能分享美酒。读书并不需要太多,写诗也不需要太过技巧,我在海边无所事事地日日醉酒,梦魂却无法到达蓬莱宫。秋风昨夜吹入庭中的树,莼丝还未凋谢,你却已先行离去。你先去了,何时回来?刘郎应该已经白发苍苍,桃花开不开。
诗意和赏析:
《送刘分攵倅海陵》这首诗词是苏轼送别好友刘分攵离开海陵的作品。诗中表达了诗人对友人的思念和期待,以及自己对自由自在生活的向往。
诗的开头,苏轼提到了阮嗣宗,他是一个有酒量的人,但却不会满口议论是非对错,他善于保守秘密,只和真正的朋友一起分享美酒。这里可以看出诗人对真挚友谊的赞扬,以及对快乐自在生活的向往。
接下来,苏轼以自己为例,表达了自己对读书和写诗的态度。他认为读书并不需要太多,写诗也不需要太过技巧,这是因为他自己在海边过着无所事事的生活,每天都沉浸在酒的陶醉之中。他渴望自由自在,但同时也意识到这种生活的局限性,他的梦魂无法到达蓬莱宫,无法达到理想中的境地。
诗的结尾,苏轼表达了对友人刘分攵的思念和期待。他提到秋风吹入庭中的树,莼丝还未凋谢,暗示着刘分攵离开时正值花开的时节。诗人问道,刘郎你已经先行离去,何时才会回来?他想象刘分攵此时应该已经白发苍苍,而桃花是否还会开放,也成了对友人归来和岁月更迭的思考。
整首诗词充满了对友谊、自由自在生活和时光流转的思考和表达。苏轼以自己的心境和对友人的思念,描绘了一幅在海边醉酒、追求自由的画面,同时也流露出对友情的珍视和对时光流逝的感慨。
“君不见阮嗣宗”全诗拼音读音对照参考
sòng liú fēn pū cuì hǎi líng
送刘分攵倅海陵
jūn bú jiàn ruǎn sì zōng, zāng pǐ bù guà kǒu, mò kuā shé zài yá chǐ láo, shì zhōng wéi kě yǐn chún jiǔ.
君不见阮嗣宗,臧否不挂口,莫夸舌在牙齿牢,是中惟可饮醇酒。
dú shū bù yòng duō, zuò shī bù xū gōng, hǎi biān wú shì rì rì zuì, mèng hún bú dào péng lái gōng.
读书不用多,作诗不须工,海边无事日日醉,梦魂不到蓬莱宫。
qiū fēng zuó yè rù tíng shù, chún sī wèi lǎo jūn xiān qù.
秋风昨夜入庭树,莼丝未老君先去。
jūn xiān qù, jǐ shí huí.
君先去,几时回。
liú láng yīng bái fà, táo huā kāi bù kāi.
刘郎应白发,桃花开不开。
“君不见阮嗣宗”平仄韵脚
平仄:平平仄仄仄平
韵脚:(平韵) 上平二冬 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。