“寥落无堪过半生”的意思及全诗出处和翻译赏析
“寥落无堪过半生”全诗
且从五斗了朝夕,不与群儿相送迎。
照眼梅花情思好,负暄鸟雀羽毛轻。
柴门近对清江曲,坐见晚潮来复平。
分类:
《有感》朱应辰 翻译、赏析和诗意
《有感》
寥落无堪过半生,
三年假馆未归耕。
且从五斗了朝夕,
不与群儿相送迎。
照眼梅花情思好,
负暄鸟雀羽毛轻。
柴门近对清江曲,
坐见晚潮来复平。
中文译文:
孤寂无奈度过了半辈子,
三年来暂居旅馆,未归故土务农。
只是从早到晚做着微薄的工作,
不与朋友们互相招待和欢迎。
梅花在阳光下绽放,情感令人陶醉,
温暖的春风使鸟儿轻盈飞翔。
家门口近邻清澈的江水,
坐着看晚潮涨落,又平静如常。
诗意和赏析:
这首诗词是明代朱应辰所作,表达了诗人的孤独和苦闷之情。诗中描述了诗人过去半辈子的寥寂和无奈,三年来居住在旅馆中,未能回到故土从事农耕之事。他日复一日从早到晚勤勉工作,却没有时间与朋友们交流和相聚。
然而,诗人的心灵依然能够感受到美好的事物。他看到梅花在阳光下绽放,引发了他对美的情感的思索和陶醉。温暖的春风使得鸟儿飞翔轻盈自如,它们的自由和轻盈成为诗人内心的寄托。
最后两句描述了诗人的居所,位于清澈的江水旁边。他坐在家门口,静静地看着晚潮的涨落,这一景象平淡而又安详。通过对大自然景物的描写,诗人表达了自己内心的宁静和对生活的平和态度。
整首诗以简洁的语言表达了诗人对生活的思考和对美好事物的感悟,展现了他在寂寥中仍能保持内心的安宁和对生活的热爱。
“寥落无堪过半生”全诗拼音读音对照参考
yǒu gǎn
有感
liáo luò wú kān guò bàn shēng, sān nián jià guǎn wèi guī gēng.
寥落无堪过半生,三年假馆未归耕。
qiě cóng wǔ dǒu le zhāo xī, bù yǔ qún ér xiāng sòng yíng.
且从五斗了朝夕,不与群儿相送迎。
zhào yǎn méi huā qíng sī hǎo, fù xuān niǎo què yǔ máo qīng.
照眼梅花情思好,负暄鸟雀羽毛轻。
zhài mén jìn duì qīng jiāng qū, zuò jiàn wǎn cháo lái fù píng.
柴门近对清江曲,坐见晚潮来复平。
“寥落无堪过半生”平仄韵脚
平仄:平仄平平仄仄平
韵脚:(平韵) 下平八庚 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。