“四十五里之周遭”的意思及全诗出处和翻译赏析
“四十五里之周遭”全诗
洼地填为基,陂陀凿成壕。
白昼鞭笞夜击櫜,石民之骨灰民膏,越城虽高越民劳。
越民劳未已,我田未耕又科米。
忙忙筑城归种禾,又恐无米供官科。
禾苗未青得秋雨,城吏打门夜如虎。
为言雨后新城摧,要我荷锸城上来。
城泥不干不敢回,又恐夜半闻春雷。
城头一雨城一动,越民登城向天恸。
民心似与雨有仇,天意实谓城无用。
当年当年天下平,天下无贼越无城,乃知在德不在兵。
愿无修城愿修德,使民复睹无城日。
分类:
《越城谣》程国儒 翻译、赏析和诗意
洼地填为基,山坡凿成壕。
白天鞭打夜袭携,石头人的骨灰民脂民膏,越城虽然高越国百姓劳苦。
越百姓劳苦不止,我田也耕种又科米。
忙忙筑城回家种庄稼,又担心没有米供奉官科。
禾苗不青得秋雨,城官吏打门夜如虎。
为说雨后新城摧毁,要我扛着铁锹城上来。
城泥不干也不敢回,又怕半夜听到春雷。
城头一雨城一行动,越国百姓登城向天悲痛。
民心似乎与降雨有仇敌,上天的意思是说在没有用。
当年当年天下平,天下无贼越没有城,才知道在德不在军队。
愿无修城愿修治德行,使人们再次看到没有城天。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考
“四十五里之周遭”全诗拼音读音对照参考
yuè chéng yáo
越城谣
yuè zhōu chéng, chéng hé gāo, sì shí wǔ lǐ zhī zhōu zāo.
越州城,城何高,四十五里之周遭。
wā dì tián wèi jī, pō tuó záo chéng háo.
洼地填为基,陂陀凿成壕。
bái zhòu biān chī yè jī gāo, shí mín zhī gǔ huī mín gāo, yuè chéng suī gāo yuè mín láo.
白昼鞭笞夜击櫜,石民之骨灰民膏,越城虽高越民劳。
yuè mín láo wèi yǐ, wǒ tián wèi gēng yòu kē mǐ.
越民劳未已,我田未耕又科米。
máng máng zhù chéng guī zhǒng hé, yòu kǒng wú mǐ gōng guān kē.
忙忙筑城归种禾,又恐无米供官科。
hé miáo wèi qīng dé qiū yǔ, chéng lì dǎ mén yè rú hǔ.
禾苗未青得秋雨,城吏打门夜如虎。
wèi yán yǔ hòu xīn chéng cuī, yào wǒ hé chā chéng shàng lái.
为言雨后新城摧,要我荷锸城上来。
chéng ní bù gàn bù gǎn huí, yòu kǒng yè bàn wén chūn léi.
城泥不干不敢回,又恐夜半闻春雷。
chéng tóu yī yǔ chéng yī dòng, yuè mín dēng chéng xiàng tiān tòng.
城头一雨城一动,越民登城向天恸。
mín xīn shì yǔ yǔ yǒu chóu, tiān yì shí wèi chéng wú yòng.
民心似与雨有仇,天意实谓城无用。
dāng nián dāng nián tiān xià píng, tiān xià wú zéi yuè wú chéng, nǎi zhī zài dé bù zài bīng.
当年当年天下平,天下无贼越无城,乃知在德不在兵。
yuàn wú xiū chéng yuàn xiū dé, shǐ mín fù dǔ wú chéng rì.
愿无修城愿修德,使民复睹无城日。
“四十五里之周遭”平仄韵脚
平仄:仄平仄仄平平平
韵脚:(平韵) 下平四豪 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。