“隔江风雨至”的意思及全诗出处和翻译赏析
“隔江风雨至”全诗
日入气犹溽,清怀厌烦嚣。
隔江风雨至,绿树凉萧萧。
邻舟颇相好,有酒忽见招。
明发波浪阔,相望一何遥。
分类:
《姑孰道中》贡师泰 翻译、赏析和诗意
《姑孰道中》是元代贡师泰创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
清晨离开慈姥山,
不宿在吴公桥。
太阳西沉气温潮湿,
心境清爽不喧嚣。
隔着江河风雨来到,
绿树下凉风飒飒。
相邻的船只友好相待,
有人招呼,有酒相邀。
明亮的波浪向远处扩散,
彼此遥望,有多遥远。
诗意:
《姑孰道中》描绘了诗人旅行途中的景色和心境。诗人清早离开慈姥山,不在吴公桥过夜,而是继续前行。当太阳下山时,空气仍然潮湿,但诗人的心境却清爽而宁静,对喧嚣的繁忙世界感到厌烦。在穿过江河之后,诗人来到了一片绿树下,凉风飒飒。附近的船只友好相待,有人招呼诗人,甚至邀请他共饮美酒。在明亮的波浪中,彼此远远相望,距离似乎无边无际。
赏析:
这首诗词通过描绘旅途中的景物和表达诗人的心情,展现了一种远离喧嚣,追求宁静和自由的意境。诗人选择不在吴公桥宿留,而是坚持继续向前,表现了对世俗纷扰的疲惫和厌倦。他在绿树下感受凉爽的风,与邻舟的人们友好相处,享受着舒适和宁静的时光。诗人通过描绘江河和波浪的广阔和遥远,表达了远离尘嚣的向往和对自由的追求。
整首诗词以简洁的语言展现了诗人的情感和对自然的感悟,通过对自然景物的描绘,表达了对宁静、自由和远离喧嚣的向往。读者在品味诗词时,可以感受到诗人内心的宁静和对自由与远方的渴望,同时也可以从中得到一种追求宁静生活的启示。
“隔江风雨至”全诗拼音读音对照参考
gū shú dào zhōng
姑孰道中
cháo fā cí lǎo shān, mò sù wú gōng qiáo.
朝发慈姥山,莫宿吴公桥。
rì rù qì yóu rù, qīng huái yàn fán xiāo.
日入气犹溽,清怀厌烦嚣。
gé jiāng fēng yǔ zhì, lǜ shù liáng xiāo xiāo.
隔江风雨至,绿树凉萧萧。
lín zhōu pō xiāng hǎo, yǒu jiǔ hū jiàn zhāo.
邻舟颇相好,有酒忽见招。
míng fā bō làng kuò, xiāng wàng yī hé yáo.
明发波浪阔,相望一何遥。
“隔江风雨至”平仄韵脚
平仄:平平平仄仄
韵脚:(仄韵) 去声四寘 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。