“两岸人家图画中”的意思及全诗出处和翻译赏析
“两岸人家图画中”全诗
四时风物弦歌里,两岸人家图画中。
堤柳送迎忘尔汝,棹声来往自西东。
风波便作恩波看,此乐君王与众同。
分类:
《同刘朋山游湖边作》朱南杰 翻译、赏析和诗意
《同刘朋山游湖边作》是一首宋代的诗词,作者是朱南杰。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
谁立西湖造化功,
Who established the miraculous feat of West Lake,
峰分南北境相通。
Peaks divide, connecting the boundaries of the north and south.
四时风物弦歌里,
In the melodies of the four seasons, nature's beauty unfolds,
两岸人家图画中。
As if painted on both sides of the banks.
堤柳送迎忘尔汝,
The willow trees on the embankment bid farewell and welcome,
棹声来往自西东。
The sound of oars resounds from east to west.
风波便作恩波看,
In the wind and waves, the gracious waves appear,
此乐君王与众同。
This joy is shared by the ruler and the people alike.
诗意:
这首诗描绘了西湖的美丽景色和人们对它的热爱。作者赞美了西湖的自然风光,将其描绘为一幅画卷,四季的变化在湖水之间展现。两岸的人家与湖泊融为一体,构成了和谐的景观。诗中还描述了堤岸上的柳树在送别和欢迎中舞动,船桨声回荡在湖面上。作者表达了对西湖之美的赞叹,将这种美与君王和人民的共同欢乐联系在一起。
赏析:
这首诗以简洁而流畅的语言展现了西湖的美景和人们对它的热爱之情。通过描绘湖泊、山峦、柳树和人家,作者将西湖的自然景观与人文景观相融合,使诗中的景物更加生动。诗词中的押韵和节奏感也增强了诗意的表达。作者通过这首诗传达了对自然美的赞美和对人与自然和谐相处的向往,同时也表达了人们对西湖的喜爱和对君王的赞颂。整首诗意境优美,给人以愉悦的感受,展现了中国古代诗词的独特魅力。
“两岸人家图画中”全诗拼音读音对照参考
tóng liú péng shān yóu hú biān zuò
同刘朋山游湖边作
shuí lì xī hú zào huà gōng, fēng fēn nán běi jìng xiāng tōng.
谁立西湖造化功,峰分南北境相通。
sì shí fēng wù xián gē lǐ, liǎng àn rén jiā tú huà zhōng.
四时风物弦歌里,两岸人家图画中。
dī liǔ sòng yíng wàng ěr rǔ, zhào shēng lái wǎng zì xī dōng.
堤柳送迎忘尔汝,棹声来往自西东。
fēng bō biàn zuò ēn bō kàn, cǐ lè jūn wáng yǔ zhòng tóng.
风波便作恩波看,此乐君王与众同。
“两岸人家图画中”平仄韵脚
平仄:仄仄平平平仄平
韵脚:(平韵) 上平一东 (仄韵) 去声一送 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。