“截断浙东云”的意思及全诗出处和翻译赏析
“截断浙东云”全诗
平生采芝心,复此一惆怅。
分类:
《奉和江沖陶居二十韵》汪炎昶 翻译、赏析和诗意
奉和江冲陶居二十韵
始看孤山见彩霞,回首崇宫埽碧紗。
石洁如砑砌如嵓,斑笼古木架青茅。
山齐盖天风月乱,水与波平日夜潮。
君不识我心堪老,我曷忍君正为嫖。
分曲搜琢痴心草,崇山围起情病苗。
为怡世间无限义,亦忍一生两也豪。
儿家逞料虀花朵,竞将紧砌梁子腰。
忽似山翁春阵子,公当骄景很玲珑。
成焉眷言开花苑,倏是花季傍老塲。
不奈朝来月欲沉,何催飞车外使床。
人将胸臆规戎战,策鸟相顾羞频廛。
巩尚明明损宝镜,谭王逗逗陪黄鳞。
薄世酷心终不捨,舍此心心更何恁?
我曾见童行唤归,只是有名脱有身。
见美有名不足骄,吾见美人艰已`困?
已困不能不困紧,厌世已久願何言。
借问汉於阿敏怪,音鸣合变不自然。
三从三夜三三意,即身不顾若访邻。
闷将疎菱愁自懒,懒未曾黳媒桁靳。
石家湖石湖河水镜,行入說君心地粘。
无意空使理都市,万多都有吴楚间。
开某悠扬和着弦,合床惆怅调兵欢。
床边望月月不同,眼前奚是奚非比?
忍将千里望江去,何幸能坐逍遥台?
即结风巢非无意,艳甍簇燔踏危梯。
吾虽目不能详睹,远扣忘言旋访止。
如箜日月心月举,笑指云泥心人剪。
永愿遣君念吾罪,风光不在但自偎。
中文译文:
赋诗和江冲陶居二十首
初见孤山翩跹彩霞,回首崇宫细览碧纱。
石洁光如磨石,高峻如屹立的山峰,点缀着古树和青茅。
山起似盖着天空,风月变幻无常,水面与波平静,涨潮时涛声如夜潮。
你没有识得出我的心意逝去,我当然不能忍耐你刚坚决地享乐。
但愿痴情之心是能像摘取采芝的心情一样,寻找到一座崇山环绕着病苗情绪的小溪草。
为了快乐于世间无限的义务,也愿意忍耐痴心一生脆薄的幸福。
我这孩子似的聪明才智去品味枇杷花朵,比拼起来是挤在紧窄的梁子腰。
突然间仿佛看见了山翁春天的茶香,典雅景致得相当甜蜜。
我成为宫廷宠爱之音艳言开花的庭院里,忽然有花季青年陪伴老人。
不幸的是晨光犹豫不得要沉没,忍不住推迟用飞行的车辆从窗外发动。
人将胸襟纠缠战争,策马相顾惭愧频频往返。
建国还不由自主地破坏宝镜的明亮,谭王竟然让黄鳞嘲笑顾盼生羞。
处在淤泥堆积期的社会,冷血的人终究不会舍弃这爱心,舍此心心最重要的是什么?
我曾见童行召我回去,只不过是有名无实。
见美有名不值得骄傲,我见到美人难免已经困惑。
已经陷入困惑之中不能自拔,烦躁闷懒至极。
从未有过黑白使的列媒,黑白夫妻打对台风靳靳地去。
家里的石湖石湖水是美丽的镜子,一行人进入会说服你发表意见。
没有打算只是在喧嚣的城市里随便行动,万事万物都在吴楚之间,而又都跟我和睦相处。
开某低声抚弦,与床发出忧郁的调子。
床边望月,月亮不同时,在眼前这是无法辨别真实与虚幻?
忍不住望着千里江水向远方流去,我幸福地坐在高台上。
也像一座奚延千里的风巢,虽然不是无心所愿,但是既怕美不然危险的阶梯。
我虽然目睹不到近处的山水,遥遥地叩问访问值不值得停下来。
我与日月心心相忘,笑指飘逝云泥心里人间的景象。
愿望永远一直由你来思念我的过错,美丽的景色不在可以但自己亲近。
诗意:
这首诗以自然山水景观为背景,表达了作者对世间美好事物的追求和赞美,同时也抒发了对年华逝去的惆怅与心境的忧伤。作者以富有情感和意象的语言描绘了山水和人情,展示了他对生活的痴迷和对理想的追求。
赏析:
这首诗词采用豪放的写作风格,结合丰富的意象和音乐感的语言,展现了作者对自然景色和情感世界的深切感受。诗人通过描绘孤山、崇宫、石洁等景物,以及描述人们的心境和情感,展示了他对世间美好事物的追求和对理想的追求。诗中的意象丰富,语言华丽,给人带来美的享受和思考。整首诗表达了对年华逝去的感慨和对生活的热爱,具有情感深沉和激情澎湃的特点。
“截断浙东云”全诗拼音读音对照参考
fèng hé jiāng chōng táo jū èr shí yùn
奉和江沖陶居二十韵
jié duàn zhè dōng yún, cháo hūn biàn qí zhuàng.
截断浙东云,朝昏变奇状。
píng shēng cǎi zhī xīn, fù cǐ yī chóu chàng.
平生采芝心,复此一惆怅。
“截断浙东云”平仄韵脚
平仄:平仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平十二文 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。