1.跪求描写雪的英文诗歌
Stopping by Woods on a Snowy Evening
- By Robert Frost
Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.
My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.
He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake.
The woods are lovely, dark and deep.
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
译文:
雪夜林畔驻马
罗伯特.弗罗斯特
我想我知道这是谁的树林.
他的家虽在那边乡村;
他看不到我驻足在此地,
伫望他的树林白雪无垠.
我的小马一定会觉得离奇,
停留于旷无农舍之地,
在这树林和冰湖中间
一年中最昏暗的冬夕.
它将它的佩铃朗朗一牵
问我有没有弄错了地点.
此外但闻微风的拂吹
和纷如鹅毛的雪片
这树林真可爱,黝黑而深邃.
可是我还要赶好几英里路才能安睡,
还要赶好几英里才能安睡.
2.关于雪的英文诗
A Snowy Sunset
Snow Snow on the ground
Sun is sinking down down down
Trees trees covered in Wight
People gasp at the sight
Snow Snow on the ground
Animals scurry all around
Snow Snow in your hair
Stiffness and cold in the air
Snow Snow on the ground
People sledding down down down
Hot Coco and coffee inside
Why not go for another sled ride
Snow Snow on the ground
The sun has set past the ground
Lights light up the city bright
People every where say what a sight
3.描写雪的英文诗
Edelweiss(雪绒花)
歌词:Edelweiss, edelweiss
Every morning you greet me
Small and white
Clean and bright
You look happy to meet me
Blossom of snow
May you bloom and grow
Bloom and grow forever
Edelweiss, edelweiss
Bless my homeland forever
Small and white
Clean and bright
You look happy to meet me
Blossom of snow
May you bloom and grow
Bloom and grow forever
Edelweiss, edelweiss
Bless my homeland forever
4.关于雪或雪花的英文诗
SNOW-FLAKES
雪花
Out of the bosom of the Air,
Out of the cloud-folds of her garments shaken,
Over the woodlands brown and bare,
Over the harvest-fields forsaken,
Silent, and soft, and slow
Descends the snow.
挣脱苍天的怀抱
冲出她摇摆的云叠衣衫
飘过棕色赤裸的林地
飞越被遗弃的丰收田
悄悄轻轻慢慢地
雪花飘落
Even as our cloudy fancies take
Suddenly shape in some divine expression,
Even as the troubled heart doth make
In the white countenance confession,
The troubled sky reveals
The grief it feels.
仿佛我们朦胧的幻想
突然变成某种神圣的愿望
仿佛心中的忧郁
呈现在我们苍白的脸上
正如烦恼的天空
流露出她所感受的忧伤
This is the poem of the air,
Slowly in silent syllables recorded;
This is the secret of despair,
Long in its cloudy bosom hoarded,
Now whispered and revealed
To wood and field.
这是苍天以无声的音节
缓缓泻下的诗篇
这是长久郁结在其胸间
那绝望的秘密
正对着森林和田野
低诉宣泄
5.写雪的英文诗歌,要优美,中英文都要有啊
江雪
柳宗元
千山鸟飞绝, 万径人踪灭。
孤舟蓑笠翁, 独钓寒江雪。
--------------------------------------------------------------------------------
此版本据说是外国人的翻译版本:
Five-character-quatrain
Liu Zongyuan
RIVER-SNOW
A hundred mountains and no bird,
A thousand paths without a footprint;
A little boat, a bamboo cloak,
An old man fishing in the cold river-snow.
另一版本:
from hills to hills no bird in flight
from paths to paths no man in sight
a lonely fisherman afloat
is fishing snow in lonely boat
嘻嘻,开个玩笑。
曾学过这首诗,因时间太久,只依稀记得了。以下全文ZT,若有任何错误,请高手指正。
******
离过年越来越近了,这个时候看到这首诗格外有感觉。今年大雪纷纷扬扬,让我们一起感受雪带给我们的ENJOY吧。
Stopping by Woods on a Snowy Evening
- By Robert Frost
Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.
My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.
He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake.
The woods are lovely, dark and deep.
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
译文:
雪夜林畔驻马
罗伯特.弗罗斯特
我想我知道这是谁的树林.
他的家虽在那边乡村;
他看不到我驻足在此地,
伫望他的树林白雪无垠.
我的小马一定会觉得离奇,
停留于旷无农舍之地,
在这树林和冰湖中间
一年中最昏暗的冬夕.
它将它的佩铃朗朗一牵
问我有没有弄错了地点.
此外但闻微风的拂吹
和纷如鹅毛的雪片
这树林真可爱,黝黑而深邃.
可是我还要赶好几英里路才能安睡,
还要赶好几英里才能安睡.
/
6.急求关于雪的英文小诗
In winter Snow often visits us.
My life is full of hexagon flakes.
Whenever north winds blow
I begin to expect snow
The snow that whitens the whole world,
But brings trouble to our friend bird
The trees putting on caps overnight,
The roofs covered by white blanket.
Last night came the first snow of the year;
We're living in a new world.
At the snow my heart lept,
The snow before the door well kept.
I rode to school by bike,
Pedaled hard, but felt happier.
Some people slipped,
But no one quarrelled or cursed.
The girls play snow on the playground,
Running after one another like wild,
With gigles in their wake
Thowing snowballs they make.
I wish I were young and fast
Throwing snow to whoever runs last;
Or I could write in the snow
My beautiful lines to praise Snow.
这首诗是冬天下了第一场雪时,诗人怀着激动的心情写下的。
虽然简单但很有感情。
7.写雪的英语小诗 至少不少于6句
我觉得《雪绒花》的歌词挺合适
Edelweiss, edelweiss,
Every morning you greet me.
Small and white,
Clean and bright,
You look happy to meet me.
Blossom of snow,
May you bloom and grow,
Bloom and grow forever.
Edelweiss, edelweiss,
Bless my homeland forever.
Small and white,
Clean and bright,
You look happy to meet me.
Blossom of snow
May you bloom and grow,
Bloom and grow forever.
Edelweiss, edelweiss,
Bless my homeland forever.
8.描写雪的唯美的外国诗歌有哪些
) 冬天的早晨 Winter Morning 【俄】普希金 Aleksandr Sergeyevich Pushkin 严寒和太阳,真是多么美好的日子!It's frost and sun; the day is fine!你还有微睡吗,我的美丽的朋友——是时候啦,You still are drowsing, my friend - 美人儿,醒来吧:But, dear Beauty, it is time 睁开你为甜蜜的梦紧闭着的眼睛吧,To wake up, and your eyes unveil 去迎接北方的曙光女神,From force of luxury to star 让你也变成北方的星辰吧!Of North Aurora - be a north star!昨夜,你还记得吗,风雪在怒吼,The former evening - you remember,烟雾扫过了混沌的天空;The blizzard was in anger. A haze was covering the foggy heaven; 月亮像个苍白的斑点,A moon was gleaming yellow 透过乌云射出朦胧的黄光,而你悲伤地坐在那儿 Through darkness of the cloud's veil, and you were sitting sad。
现在呢……瞧着窗外吧:Today, Let's look in window - 在蔚蓝的天空底下,snow lays under the marvelous blue skies,白雪在铺盖着,像条华丽的地毯,As carpet wonderful, in rays 在太阳下闪着光芒;Of sun as brilliants is sparkling; 晶莹的森林黑光隐耀 The only black is forest clear; 枞树透过冰霜射出绿色,The fir-tree through the hoarfrost greening,小河在水下面闪着亮光。And river under ice is glittering.整个房间被琥珀的光辉照得发亮。
All room is full of amber shining.生了火的壁炉 The heated furnace is affable 发出愉快的裂响。And gayly cracking. Good to think,躺在暖炕上想着,该是多么快活。
Lying on stove bench. And if 但是你说吧:要不要吩咐 We try to harness a brown mare.把那匹栗色的牝马套上雪橇?What do you wish?滑过清晨的白雪,亲爱的朋友,While slippering along the snow in early morning,我们任急性的快马奔驰,We will be enjoying the run of our impatient horse,去访问那空旷的田野,And visit empty fields and forests,那不久以前还是繁茂的森林,Which formerly was rich and thick so,和那对于我是最亲切的河滨。And to my heart so lovely shore.中译 by 戈宝权译 英译 by Lyudmila Purgina Blow, Blow, Thou Winter Wind 不惧冬风凛冽 【英】莎士比亚 William Shakespeare 不惧冬风凛冽,Blow, blow, thou winter wind,风威远难遽及 Thou art not so unkind 人世之寡情;As man's ingratitude; 其为气也虽厉,Thy tooth is not so keen 其牙尚非甚锐,Because thou art not seen,风体本无形。
Although thy breath be rude.噫嘻乎!且向冬青歌一曲:Heigh ho! sing heigh ho! unto the green holly:友交皆虚妄,恩爱痴人逐。Most friendship is feigning, most loving mere folly; 噫嘻乎冬青!Then, heigh ho! the holly!可乐惟此生。
This life is most jolly.不愁冱天冰雪,Freeze, freeze, thou bitter sky,其寒尚难遽及 That dost not bite so nigh 受施而忘恩;As benefits forgot:风皱满池碧水,Though thou the waters warp,利刺尚难比 Thy sting is not so sharp 捐旧之友人。As friendship remember'd not.噫嘻乎!且向冬青歌一曲:Heigh-ho! sing heigh-ho! unto the green holly:友交皆虚妄,恩爱痴人逐。
Most friendship is feigning, most loving mere folly; 噫嘻乎冬青!Then, heigh-ho! the holly!可乐惟此生。This life is most jolly.中译 by 朱生豪 【注释】 thou: [古英语] you art: [古英语] are thy: [古英语] your dost not: [古英语] does not thou the waters warp: 你吹皱水面,正常词序是thou warp the waters。
9.写雪的英文短诗
A Snowy Sunset Snow Snow on the ground Sun is sinking down down down Trees trees covered in Wight People gasp at the sight Snow Snow on the ground Animals scurry all around Snow Snow in your hair Stiffness and cold in the air Snow Snow on the ground People sledding down down down Hot Coco and coffee inside Why not go for another sled ride Snow Snow on the ground The sun has set past the ground Lights light up the city bright People every where say what a sight。
10.有没有一首写雪的英文诗,带中文翻译
I stand on the snow covered mountain
Colorful vase of flowers
Slopes with flower beds laden
I saw the snow lotus flowers
I asked, “Why are you all alone here?
Beauty is meant to be adored.
Should give yourself to somebody
Before your petals fall to dust soon, dear.
What if I crushed your petals, I asked
As at these heights, you are quite lonely”..
这首诗的押韵是 ababcdecde
我的翻译也是 ababcdecde
我站在白雪皑皑的山上
满山都是五颜六色的花
满载花坛的斜坡上
我看见的是雪莲花
我问:“为何你们孤芳自赏?
你们的美丽应该万流景仰
应该把自己奉献给某个人
在花瓣凋零之前让人欣赏
如我压碎你的花瓣会怎样
在这高地上你们不染纤尘